Vocal : ひな
Lyric, Music & Arrangement : ゆざめ
目の前で泣いている少女 壊れたおもちゃを片手にもって
潔いくらいの大粒の涙
張り詰めてた糸が切れる音がした
最後に泣いたのはいつだっけ
在自己面前哭泣的少女 一隻手裡拿著壞掉的玩具
乾脆滾落的大滴淚水
聽見了拉到緊繃的線斷掉的聲音
自己最後一次哭是什麼時(shí)候呢
體が大きくなるにつれて 感情の殺し方を知った
息の根を止めると同時(shí)に 苦しさが生まれた
大人になることは 本當(dāng)の気持ちを隠して
笑顔でいることなの
隨著自己的身體逐漸成長 知道了殺掉感情的方法
當(dāng)自己扼殺掉感情的同時(shí) 痛苦也跟著誕生
所謂成為大人就是 隱藏起真正的心情
然後露出笑容
眠りについても 世界は回る
茶色い煙を吹き上げて
ただただ必死に 振り落とされないよう
しがみついてるだけ
即使陷入睡眠 世界仍在轉(zhuǎn)動(dòng)
向上方噴出棕色的煙霧
自己就只是拼命地 為了不要被世界甩落
只是緊緊抓住而已
もう歩き疲れたんだ ほら靴もボロボロだ
そんなこと誰に訴えればいいの
明日の朝にはまたこの靴とともに
歩くだけ
我已經(jīng)走得好累 你看連鞋子都破爛不堪了
這種事情要向誰訴說才好呢
明天早上就只是再次和這雙鞋子一起
邁步向前
もう一回もう一回 今日はうまく笑えたかな
もう一回もう一回 噓がはみ出てしまわないように
もう二度と溢れ出さないように
傷口押さえて
再試一次再試一次 今天能夠順利露出笑容嗎
再試一次再試一次 為了不讓謊言超出既定的範(fàn)圍
為了不讓感情再次滿溢出心中
用力壓住傷口
本當(dāng)は大粒の涙を流して
嫌なことは嫌と汚い言葉投げつけたい
どうしようもなく 生まれる感情を
殺させないで
其實(shí)我好想任由淚水大滴大滴的滾落
討厭的事情就說討厭然後朝它丟去骯髒的話語
請(qǐng)不要讓我殺掉 這份誕生得
無可奈何的感情
目の前で泣いてる少女 重たい荷物を両手に持って
彼女は今まさに大人になろうとした
その荷物がこぼれ落ちそうな時(shí)
支えようとする手は ここにあるから
在自己面前哭泣的少女 用雙手拿著沉重的包袱
她現(xiàn)在正是要成為大人的時(shí)候
當(dāng)那份包袱彷彿要從手上掉落時(shí)
能為她支撐的雙手 就在這裡
這首是佳鏡院在youtube社群貼文裡面介紹的其中一首
聽完之後覺得蠻好聽的,所以就翻了一下
我覺得佳鏡院貼文裡面介紹的曲子都不錯(cuò),有興趣可以聽聽看