ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】1億等星、會えますように。【すいそうぐらし】

Fir | 2024-11-11 14:37:53 | 巴幣 130 | 人氣 136


すいそうぐらし 「1億等星、會えますように。」Official Music Video
作詞、作曲:s-num
編曲:眞塩楓
歌:Eye
譯:Fir(@Fir3k0)

「1億等星、會えますように。」

星に願いかけたって 君に屆きやしない
即使向星星許願 亦無法傳達給你

“1億分の1″だ 私は君にとって
我對你而言 不過是當中的"億分之一"

南西から一粒 手のひらに落ちた
從西南方劃落的一顆 落於掌心之間

頭の中の宇宙は 君でいっぱいだ
腦海裡的宇宙 已被你的身影佔滿

空に光る選択肢(ほし)ん中 君に戀をした
在閃耀夜空的群星之中 為你墜入愛河

一つ一つ 紡ぐ まるであの星座のように
一點一點 編織起來 就宛如那片星座一般

寢不足 繰り返す日々 愛しい記憶
每天都反覆著 睡眠不足 回想著珍愛的記憶

だけどね 縮まらない 今日もまだ
但是呢 今天也依然 無法縮短彼此的距離

どうせ私は ”1億等星”の光
反正我只有 ”1億等星”的微光

どんなに叫んでも 屆きやしない
無論如何放聲吶喊 都沒辦法傳達

細くて消えそう このセカイも全て
細微得快消逝般 不管這世界的一切

一生悩んでも 葉わぬ願い
還是苦惱一生 也不會實現的願望

あげるから
都全部給你

いますぐに
現在馬上

たいせつな輝くこの想いを
這份珍貴耀眼的思念

いつだって
即便任何時候

であいたい
都想見你一面

すいせいのように
就像那劃過的流星

君の手の溫もりを忘れられなくて
無法忘記你手心傳來的溫度

どこで間違ったのかまだ分からないまま
至今都仍不明白究竟是哪裡出了錯

この先の予報図はどうなってるんだろう
未來的預報圖會是怎麼樣的呢

好きのち嫌い? それとも 嫌いののち好き?
喜歡後討厭? 還是說 討厭後喜歡?

お揃いの星座をふと見上げながら
一邊驀然地仰望起成雙成對的星座

だけどね 近づけない 今日もまた
但是呢 今天也依然 無法靠近你

聞いていいかな このセカイで一つ
能問你一個問題嗎 若然在這世界上

相手(ほし)を選ぶなら 誰にしますか?
你能選擇一顆星星 你會選誰呢?

少しでも 少しでも 長く觸れていたい
哪怕一小會 只是一小會 都想多觸碰片刻

君と一緒に過ぎる時間を
那段與你一起度過的時光

どうせ私は ”1億等星”の光
反正我只有 ”1億等星”的微光

どんなに叫んでも 見つかりやしない
無論如何放聲吶喊 都不可能被發現

どうせ私は ”1億等星”の光
反正我只有 ”1億等星”的微光

こんなに愛しても 屆きやしない
即使這麼深深愛著 也沒辦法傳達

細くて消えそう このセカイも全て
細微得快消逝般 不管這世界的一切

一生悩んでも 葉わぬ願い
還是苦惱一生 也不會實現的願望

あきらめる?
要放棄嗎?

えいえんを
那份永恆

まてなくて
等不及了

すんだせかいでひとり
在已然結束的世界裡獨自一人

よあけまで
直到黎明到來之前

うたうから
我都會歌唱著

にがいおもいも
連同那苦澀的思念

誰かに言われても ダメで元々でも
無論被誰說了甚麼 哪怕本來就不可能

やっぱり屆けたい 怖いけど
果然還是想去傳達 儘管內心很是害怕



「1億等星、會えますように。」

即使向星星許願 亦無法傳達給你
我對你而言 不過是當中的"億分之一"
從西南方劃落的一顆 落於掌心之間
腦海裡的宇宙 已被你的身影佔滿

在閃耀夜空的群星之中 為你墜入愛河
一點一點 編織起來 就宛如那片星座一般

每天都反覆著 睡眠不足 回想著珍愛的記憶
但是呢 今天也依然 無法縮短彼此的距離

反正我只有 ”1億等星”的微光
無論如何放聲吶喊 都沒辦法傳達

細微得快消逝般 不管這世界的一切
還是苦惱一生 也不會實現的願望

都全部給你
現在馬上
這份珍貴耀眼的思念
即便任何時候
都想見你一面
就像那劃過的流星

無法忘記你手心傳來的溫度
至今都仍不明白究竟是哪裡出了錯

未來的預報圖會是怎麼樣的呢
喜歡後討厭? 還是說 討厭後喜歡?

一邊驀然地仰望起成雙成對的星座
但是呢 今天也依然 無法靠近你

能問你一個問題嗎 若然在這世界上
你能選擇一顆星星 你會選誰呢?

哪怕一小會 只是一小會 都想多觸碰片刻
那段與你一起度過的時光

反正我只有 ”1億等星”的微光
無論如何放聲吶喊 都不可能被發現

反正我只有 ”1億等星”的微光
即使這麼深深愛著 也沒辦法傳達

細微得快消逝般 不管這世界的一切
還是苦惱一生 也不會實現的願望

要放棄嗎?
那份永恆
等不及了
在已然結束的世界裡獨自一人
直到黎明到來之前
我都會歌唱著
連同那苦澀的思念

無論被誰說了甚麼 哪怕本來就不可能
果然還是想去傳達 儘管內心很是害怕


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但必須註明出處/譯者



創作回應

福特
感謝翻譯!!!
2024-11-14 00:53:55
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作