ETH官方钱包

前往
大廳
主題

余命2:30 ピノキオピー 中文翻譯

沙瓦 | 2024-09-15 23:01:38 | 巴幣 100 | 人氣 107

あ 生まれた
啊 我出生了

何をして生きようか 無限の可能性が広がる まだ8秒だ
這輩子該做些什麼呢  未來有著無限的可能性   時間也才剛流去8秒

あんなことできるかな 何にでもなれるかな
能夠做到那種事嗎  能成為任何事物嗎

來るべき不幸から 目を背けながら
對迎面而來的不幸  選擇了視而不見


02:15


真面目に生きようか 小狡く生きようか
是該認真謹慎的活著呢   還是投機狡黠的活著呢

君を助けたい 蹴落としたい どっちも自分だ
想要將你拯救  想將你給打敗  無論何種都是自我啊

夢や戀はファストで 努力はつらいよね
夢想與戀愛都是速食主義   這般努力很難受對吧

本や映畫は あらすじだけでいいかな
書籍與電影只需看看大綱就夠了吧


01:59


余命2:30 余命2:30
餘命2:30 餘命2:30


「ありがとう」「さよなら」「またね」をくり返して
不斷往復著「謝謝」「珍重再見」「下次見」

もう45秒の春
已來到45秒鐘的春季

01:44

余命2:30 使い捨てられる青
餘命2:30  用完即丟的青春

3分に満たない 替えが利く ぼくの命を
不到3分鐘   隨時能被代替的  我的生命

涙で消費しないでね
請別用淚水來浪費呀


夢ってこんなもんか 戀ってこんなもんか
夢想不過就只是這樣嗎   戀愛也不過就只是這樣嗎

人生ってまるで よくある歌みたいだな
所謂人生簡直就像   隨處可見的歌曲一樣啊

1分以上過ぎて 「自分」を思い知って
度過了一分鐘以上  才知曉了「自我」

だけど 悟るには まだまだ早いね
但是  想達到領悟的境界  還早得很呢

チクタク チクタク もういない君を想う
滴答  滴答   思念著已不存在的你

1分前 描いた夢とは ほど遠いが
與一分前所描繪的夢想相去甚遠


01:00


余命2:30 余命2:30
餘命2:30 餘命2:30


「よかった」「もうだめだ」「まあいっか」をくり返して
「太好了」「已經不行了」「算了吧」不斷重複

1分45秒の秋
已然來到1分45秒的秋季


00:45


余命2:30 また一つ消える魔法
餘命2:30  又有一個魔法消失了

君のため? ぼくのため? 大袈裟に嘆く命を
是為了你? 又或為了我? 被誇大哀嘆的生命

どうか美化しすぎないでね
請別太過美化它呢


00:30


あの日 読み飛ばした 本や映畫みたいに
如同那日  跳過沒看的書籍與電影一般

ぼくの命も 短い歌になって
我的這份生命  也化作了短暫的歌曲

余命2:30でさよならでも
儘管要在餘命2:30後就此道別

幸せだったと言わせて欲しいの
也希望能夠讓我說出  我這一生非常幸福



余命2:30 余命2:30
餘命2:30 餘命2:30


3分に満たない もう終わる ぼくの命を
不到3分鐘   即將要就此結束的  我的生命

他人事って思わないでね
可不要認為事不關己喔


00:00:50

創作回應

沙瓦
偷偷說一下開暗黑模式有驚喜的
2024-09-15 23:08:27

相關創作

更多創作