ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中文翻唱】黑貓 / 赤髪 feat. GUMI

黑貓小夜曲 | 2024-09-09 00:01:42 | 巴幣 1100 | 人氣 39

「心裡淚如雨下卻無法哭泣」

原曲:

我多盼望 你能察覺是我
即使發(fā)誓過「只要在你身邊怎樣都沒關(guān)係」
你的聲音 你的氣息 當(dāng)你慢慢向我靠近
我就會(huì)飛奔過去

曾經(jīng)和你看同一顆星
曾經(jīng)和你說著同樣的言語
回想起我們相互陪伴的記憶
那時(shí)我 總是依賴你
像隻貓咪 沉溺在你懷抱裡

懇求你停下腳步 不要離去
想和你說我就在這裡
向著天上流星 誠心祈求願(yuàn)望能夠?qū)崿F(xiàn)
我只盼重生之後 再一次和你相遇

漸漸越走越遠(yuǎn)你模糊身影
我奮不顧身向你追去
為了讓你聽見 全力呼喊直至聲嘶力竭
多希望你能回頭看向這裡
見證這份奇蹟

那一天在那幽暗的樹林
一次又一次看著泣不成聲的你
強(qiáng)忍悲痛 不斷顫抖的背影
但時(shí)過境遷 或許你早已淡忘我們經(jīng)歷的一切
我曾存在的世界逐漸崩解
消失在記憶的邊緣
儘管矛盾 我也希望你終將忘卻

懇求你停下腳步 不要離去
想和你說我就在這裡
向著天上流星 誠心祈求願(yuàn)望能夠?qū)崿F(xiàn)
我只盼重生之後 再一次和你相遇

我用盡全身最後一絲力氣
向你追去 但你已走遠(yuǎn)
我沉重的步履 心裡淚如雨下卻無法哭泣
只有如同黑影的殘破身軀
才知道這份奇蹟

雜談:
距離第一首自己的中文填詞翻唱,轉(zhuǎn)眼間已經(jīng)滿兩年了。約莫完成五首還是六首之後,回想起了這首曲子,也依稀記得曾經(jīng)有另一位女歌手發(fā)表完整的中文翻唱,聲音非常甜美,歌詞也很動(dòng)人,但好像變成了跟原詞意境完全不同的一首歌。
嘗試著帶入那隻直到不久之前都仍是人類的,無法哭泣的貓的心境,完成了這首歌。

創(chuàng)作回應(yīng)

土衛(wèi)六
老天鵝啊,神曲的文藝復(fù)興耶!!顧不得面子了,必須趁著病痛暫時(shí)輕饒?jiān)谙碌臅r(shí)候,暫時(shí)浮上來感恩讚嘆。
您提到的女歌手,是中國的泠鳶yousa對(duì)吧?畢竟這曲連日文翻唱都不多,好的版本很容易猜到。

不過,在下認(rèn)為她的填詞也沒有到「變成另一首歌」的程度。即使純論「和原曲意境的接近度」,儘管細(xì)部詞藻、段落安排沒有完全對(duì)到,個(gè)人以為整體上至少抓到原詞八、九分的意境了(如果不能說是幾近一致)。

無論如何,多一版填詞、多一版翻唱都是珍貴的。這就是赤髮P聲嘶力竭的全力吶喊呀(淚目)!感謝您的努力。
2024-09-10 10:14:48

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作