作詞:アメリカ民謡研究會
作曲:アメリカ民謡研究會
唄:紲星あかり?結月ゆかり
中文翻譯:月勳
者は、生き永ら終わる。
mono wa, iki nagara owaru.
人類、將會獲得永生並結束一切。
伝わる言葉を失い、線路を潰して走り始める。
tsutawaru kotoba wo ushinai, senro wo tsubushi te hashiri hajime ru.
失去能傳達的言語、開始壓碎軌道並奔馳。
とても悲しいお別れの會は、
to te mo kanashi i owakare no kai wa,
悲傷悲傷的別離之會、
それでもいつも最期のケーキを楽しみにしていた。
so re de mo i tsu mo saigo no ke-ki wo tanoshi mi ni shi te i ta.
即使如此我也享受著最後的蛋糕。
私達は、
watashi tachi wa,
我們、
彼がどこに消えるかも知らず。
kare ga do ko ni kie ru ka mo shirazu.
不知道他消失到了哪裡。
私達は、
watashi tachi wa,
我們、
彼女がどんな顔をしていたかも忘れて。
kanojyo wa do n na kao wo shi te i ta ka mo wasure te.
也忘記她露出了什麼表情。
そうしたら集合してくださいひとりぼっちはすぐに見つけられてしまうから損なった蝋燭を潰すことほど容易いことはありませんただ放っておけば良いのです聲も掛けずにそっとしてあげましょうそうしたら集合してくださいすっかり消えた後の手紙を書くためにこれにはさすがにみんな感動して泣いちゃうかもしれないよ一體どれほどの量のハンケチーフを注文すれば足りるだろうかそれを考えるだけでも今からワクワクが止まりませんだから私はさっそくペンを持って書き毆る訳です文章なんて何でもよろしい意味なんてなくてよろしい出せる音で描け出來る聲を出せ描ける絵で泣け私達はそうやって生きてきたのですからこれからも一緒にそうしましょう今更自分だけなんてそんな寂しいことは言いませんよね。千切った小指を離せるのは死ぬときだけだ。処刑が始まるぞ民を集めろ記録係は急いでフィルムを巻いては記念のポップコーンを売り捌こう私はすっかりうんざりしてしまったふりをしながらそれでも唇が明るく螺子曲がっていくのを止められないでいるそれこそ人の美しさである産まれて開いた口の塞ぎ方も知らないお前はまたつまらない話をするといい。
so u shi ta ra syuugou shi et ku da sa i hi to ri bocchi wa su gu ni mitsuke ra re te shi ma u ka ra sokonatta rousoku wo tsubusu ko to ho do tayasui ko to wa a ri ma sen ta da houtte o ke ba ii no de su koe mo kake zu ni sotto shi te a ge ma syou so u shi ta ra syuugou shi te ku da sa i sukka ri kie ta ato no tegami wo kaku ta me ni ko re ni wa sa su ga ni mi n na kandou shi te naicyau ka mo shi re na i yo ittai ho do re ho do no ryou no hankechi-fu wo cyuumon su re ba tari ru da ro u ka so re wo kangae ru da ke de mo ima ka ra waku waku ga tomari ma sen da ka ra watashi wa sasso ku pen wo motte kaki naguru wake de su bunsyou na n te nan de mo yo ro shi i imi na n te na ku te yo ro shi i dase ru oto de egake deki ru koe wo dase egake ru e de nake watashi tachi wa so u yatte iki te ki ta no de su ka ra ko re ka ra mo issyo ni so u shi ma syou ima sara jibun da ke na n te so n na sabishi i ko to wa ii ma sen yo ne.chigitta koyubi wo hanase ru no wa shinu to ki ad ke da. syokei ga hajimaru zo tami wo atsume ro kiroku gakari wa isoide firumu wo maite wa kinen no poppuko-n wo uri sabakou watashi wa sukka ri u n za ri shi te shi matta fu ri wo shi na ga ra so re de mo kuchibiru ga akaruku neji magatte i ku no wo tomerare na i de i ru so re ko so hito no utsukushi sa de a ru umare te hiraita kuchi no fusagi kata mo shirana i omae wa ma ta tsu ma ra na i hanashi wo su ru to i i.
那樣的話請集合在一起吧因為獨自一人的話馬上便會被發現的啊這沒有容易得像壓垮蠟燭一樣的容易就這麼置之不顧的話也無所謂別去搭話了讓他一個人靜靜吧那樣的話請集合在一起吧為了書寫完全消失後的信一定會讓大家感動至落淚我到底該下訂多少手絹才會足夠呢僅僅只是思考著這件事變讓我感到無比興奮所以我馬上拿起了筆並開始書寫不管寫出什麼樣的文章也無所謂即使毫無意義也無所謂靠能發出的聲音描繪而出吧因為能發出聲音所描繪而出的畫而哭泣吧我們就這麼誕生在這個世界上所以從今以後也讓我們一起這麼做吧你不會說出「事到如今只有自己」如此悲傷的話對吧。能放開被切斷的小指頭的時候只有死去的時候。開始處刑吧集結起人民吧紀錄官快一點在捲起膠片後賣掉紀念的爆米花吧我一邊假裝完全地感到了厭煩即使如此我的雙唇也無法停止上揚並展現出快樂的模樣那正是人類美麗的地方 你連生下來時張開的嘴巴該如何塞住都不知道還敢講些無聊的話呢。
何度でも緑の薬で消してあげるから!
nando de mo midori no kusuri de keshi te a ge ru ka ra!
不管幾次我都會靠綠色的藥來為你抹去一切的啊!
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。