MV:
作詞:樋口愛
作曲:飛內(nèi)將大
近付いてくる
足音がする
後ろの正面は誰?
- 聽見離我的背後
- 越發(fā)靠近的腳步聲
- 到底是誰呢?
まんまるの銃口がこめかみを冷やすんだ
心臓の位置を確認(rèn)するとき
ついに奴の顔を見た
- 圓潤的槍口抵在太陽穴上 讓人不禁感到一絲寒意
- 每當(dāng)確認(rèn)心臟的位置的時候
- 終於看見她的臉龐了
ドッペルゲンガーは言った
君は僕で僕は君なんだ
ねえ 代わってあげる
ほら息を吸って吐いて
それだけで十分だよ
怖がる心 捨てていいんだよ
僕が君を 救ってあげる
- 說你是我的分身
- 我就是你 你就是我
- 吶 讓我來代替你吧
- 來吧 深呼吸 吐氣
- 這樣就十分足夠了
- 膽怯的心靈 只要就此捨棄就好
- 我會拯救你的
入れ替われば
楽になるよな
臆病な僕が消えれば
- 只要我跟他人交換的話
- 我是不是就能夠輕鬆點(diǎn)
- 只要膽小的我就此消失
かんからの脳內(nèi)が出すのはドーパミンだ
最高最強(qiáng)無音になるとき
僕は僕を手放した
- 在空無一物的腦海裡釋放出的是多巴胺
- 當(dāng)成為最棒最強(qiáng)的無音時
- 我將會鬆開我自己的雙手
本當(dāng)の自分なんて好きになれやしない
好きになれるわけがない
偽物(にせもん)の自分なら なにも怖くはない
僕じゃないんだし
- 其實不喜歡真實的自己
- 我也不可能會喜歡上的
- 只要是虛假的自己的話 我就無所畏懼了
- 因為這並不是真實的我
どん底で靜寂を聴いてたんだ
急に上から光が差したんだ
その手が僕を摑んだ
- 在深淵聆聽寂寥
- 突然灑下的光芒
- 那雙手將我緊握
ドッペルゲンガーは言った
僕は君で君は僕なんだ
いいの? 消えちゃうんだよ
君が第一聲鳴らして
始めたストーリーだろう
弱み一つぐらい味になるさ
その涙を隠さないで
- 我說你是我的分身
- 我就是你 你就是我
- 真的好嗎? 這樣你就會消失的
- 是你說出最初的話語
- 故事就此開始的吧
- 一點(diǎn)弱點(diǎn)也能成為生活的醍醐味
- 所以 還請你不要隱去你的淚水
ドッペルゲンガーは言った
君は僕で僕は君なんだ
いいよ 怯えてても
でも息を吸って吐いて
それだけで生きてはいけないだろう
なら 重なり合おう
君は泣いて 僕が笑おう
- 說你是我的分身
- 我就是你 你就是我
- 沒事的 就算是膽怯也好
- 但是 深呼吸 吐氣
- 只靠這些是不能活在世上的
- 那我們就彼此重疊吧
- 由你哭泣 由我歡笑
君と僕で
僕と君で
- 你與我
- 我與你