作詞:香椎モイミ
作曲:香椎モイミ
編曲:香椎モイミ
Guitar:伊藤翔磨
Violin:銘苅麻野
唄:ヰ世界情緒
中文翻譯:月勳
わたしは眠る白
wa ta shi wa nemuru shiro
我是沉眠之白
一人きりのこの箱庭の中は靜か
hitori ki ri no ko no hako niwa no naka wa shizuka
獨自一人待在著這個箱庭之中十分安靜
鳥も鳴かず風も吹かず
tori mo nakazu kaze mo fukazu
鳥兒不鳴 微風不起
ただ呼吸だけを繰り返す
ta da kokyuu da ke wo kuri kaesu
我只是一味地重複著呼吸
きらいなこと數えていた
ki ra i na ko to kazoe te i ta
我清數著漂亮的事情
「どうして。なにもない?せかいは。」
"do u shi te. na ni mo na i? se ka i wa."
「為什麼。世界會。空空如也呢?」
堪え切れずに喉奧から
korae kire zu ni nodo oku ka ra
我無法忍受地
哀切のうたが流れた
aisetsu no u ta ga nagare ta
唱出了悲哀之歌
旋律はひとりまたひとりと
senritsu wa hi to ri ma ta hi to ri to
旋律動搖著
感情を揺らし
kanjyou wo yurashi
一個個人的情感
激情に駆られた者達は
gekijyou ni karare ta mono tachi wa
被激情驅使的人們
筆を執り、描いた。
fude wo tori, egaita.
拿起了筆、並開始描繪。
染まりましょう 心朽ちぬ為に
somari ma syou kokoro kuchi nu tame ni
為了不讓內心腐朽 而讓我們染上色彩吧
愛も悲しみも悠久に殘り、輝く!
ai mo kanashi mi mo yuukyuu ni nokori, kagayaku!
愛情也好悲哀也罷都將悠久殘留於世、並閃閃發光!
隠された扉が今開かれる
kakusare ta tobira ga ima hirakare ru
隱藏的門扉將於此刻開啟
一歩踏み出せば一面に広がる
ippo fumi dase ba ichimen ni hirogaru
要是踏出一步的話便會蔓延至另一面的
生彩(COLOR)
kara-
美麗色彩(COLOR)
わたしは憂う白
wa ta shi wa ureu shiro
我是憂愁之白
君は言った「僕の心臓は檻の中」
kimi wa itta "boku no shinzou wa ori no naka"
你如此說道「我的心臟存在於監牢之中」
何も出來ない、
nani mo deki na i,
我一事無成、
そう寂しく笑った顔が離れないのだ
so u sabishi ku waratta kao ga hanare na i no da
如此寂寞地露出笑容的你的表情離不開我的腦海
投函されて行く人の聲
toukan sa re te iku hito no koe
寄託於寄信者的人聲
不自由に嘆く聲
fujiyuu ni nageku koe
不自由地感嘆著的聲音
何も変わらない現実に呆れて。
nani mo kawarana i genjitsu ni akire te.
我對沒有變化的現實感到愕然。
反復する日々に
hanpuku su ru hibi ni
慈悲在重複的日子裡
慈しみが消えて
itsukushi mi ga kie te
消失殆盡
攻撃の言葉が生まれてしまった
kougeki no kotoba ga umare te shi matta
而攻擊性的詞彙就此誕生
それならば
so re na ra ba
要是如此的話
それならば
so re na ra ba
要是如此的話
わたしの色を與えよう
wa ta shi no iro wo atae yo u
我便會給予你我的顏色
君が為りたい君に為れる魔法のようなものだよ
kimi ga nari ta i kimi ni nare ru mahou no yo u na mo no da yo
就像一種能讓你成為想成為的自己的魔法一樣
どうか恐れないで
do u ka osore na i de
請你別感到害怕
そして譲らないで
so shi te yuzurana i de
接著請你別有所讓步
「自分」という名のまっさらな選択肢を
"jibun" to i u na no massa ra na sentaku shi wo
選出名為「自己」的全新選項吧
ここに今証明を殘しましょう
ko ko ni ima syoumei wo nokoshi ma syou
此刻在這裡留下證明吧
息を止めたなら
iki wo tome ta na ra
要是停止呼吸的話
強く想うの!
tsuyoku omou no!
便會更加強烈地思念!
(Pray for You)
代償の濁り襲い掛かる
daisyou no nigori osoi kakaru
代價的混濁襲擊而來
叫び もう誰にも聞こえない場所にいるようだ
sakebi mo u dare ni mo kikoe na i basyo ni i ru yo u da
我似乎待在了 任何人都已經聽不見吶喊的地方呢
慈悲の心が消えるその前に
jihi no kokoro ga kie ru so no mae ni
在充滿慈悲的心消失之前
一目君の笑う姿が見たかった、なんて
hitome kimi no warau sugata ga mita katta, na n te
我只是想看到你笑的模樣、僅僅如此
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。