ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中文填詞】晨星(SWEET HURT 中文填詞)

york | 2024-07-13 20:53:59 | 巴幣 2000 | 人氣 71

〈晨星〉(SWEET HURT 中文填詞*
原曲/原詞:ハヤシケイ
編曲:PRIMAGIC
原唱:ReoNa
原曲(本家)連結:
中文填詞:york
翻唱:【暫無。徵求翻唱/翻調】

*這篇文章是我寫的填詞,非原詞翻譯,內容上也未必與原詞相同,請留意。

夜 總像在永無止盡地墜落
伸出的雙手掙扎著誰也無從拯救
閉上眼品嘗刻骨銘心的疼痛
和你那正遠去的笑容

遙遠的青空 初次見面時綻放過的花朵
再也平凡不過 再單純不過的一陣風 捲起了的漩渦


編織著夢裡的風景 漫步在繁華的夜裡
人來人往間燈火通明 而我將你的手輕輕牽起
睜開眼夜晚仍死寂 哪裡也無從前進
只是再次轉動著思緒 直到一切遠去宛如晨星


記憶的溫度隨時間逐漸消退
獨自在寒冷的街上晃蕩空自祈願
轉頭一瞥時是否會碰巧遇見
卻總是一次次的錯覺

凋謝的花朵 好像只是徒然仰望著舊夢
夢見吹著的微風 在那之中逐漸墜落 逐漸走向最終


等待著愛情的身影 從不曾造訪過的回音
那時一片荒蕪的夏季 因你而綻放無限的生機
讓我渴望向你靠近 渴望那溫柔的話語
渴望哪怕一瞬的絢麗 即使終究要消逝於晨星


枯萎的想念 依然在綿延
明明火早該熄滅 還想燒灼內心點綴
無處能安放的傷悲 在眼眶盤旋
終究誰也不必多看一眼 不過是永遠無法終結的懺悔


等待著愛情的身影 傾聽著空虛的回音
那時一片荒蕪的夏季 海市蜃樓是如此地清晰
睜開眼夜晚仍死寂 哪裡也無從前進
只是再次翻攪著思緒 直到一切遠去宛如晨星

只是反覆撕扯著內心 直到一切遠去宛如晨星
就像夢醒後那依稀的記憶 最後總會散去
一切都會死去宛如晨星






## 雜談
「那時一片荒蕪的夏季/海市蜃樓是如此地清晰」
我是york。填了ReoNa演唱的〈SWEET HURT〉,請大家多多指教。原曲是動畫《Happy Sugar Life》的ED。很深刻的一首歌。無止盡地墜落。

記得我是2020年前半的時候看《Happy Sugar Life》動畫的。那實在是一部扭曲的作品呢。話是這麼說,對於〈SWEET HURT〉那份既痛苦又溫柔,渴望獻出一切的愛情,卻是切切實實能感受到的。噢,說來,我也很喜歡動畫的另外一首插曲,〈カナリア〉(金絲雀)──很悲劇而感傷的一首歌呢。兩首我當時都有想要填詞,但最後是〈SWEET HURT〉先完成了。隔了四年,前一陣子從內心深處,抓回了這篇詞的記憶,一步一步把它修改完了,翻修的幅度可能有到150%或更多(對,代表平均每個字都被改過不只一次),也是近期相對修很多次的填詞了。

改了原詞的內容,老實說心情滿複雜的。雖說我一向填詞不太照原詞走,但這次填到一個段落之後,回頭望去,竟然有點惆悵。我很喜歡原詞,喜歡得不得了,正因如此實在有點遺憾。但我聽完歌曲後,最想要描寫的,終究是更加寂寥的情感。嘛,大概這與我個人有關就是了。比起砂糖的故事(懂的就懂,這裡不多說不免劇透),我覺得還是那種孤寂而壓抑的情感,更與我相似,也更容易寫得出來。嘛,至於那種瘋狂感,我還是有多少保留著的,大概。

而且這也是我現在扭曲的精神狀態的寫照QQ

噢,當然啦,既然我還在這邊發填詞寫雜談,至少現在狀況就是還好。不如說如果沒有這種負面的精神狀態,我大概不會寫得出這種有點瘋狂,甚至有點可怕的情感的作品了──對,我是有明確意識到這點的,但還是強行寫出來了。某種意義上,也算是稍微有利用到這種debuff了吧,大概。希望填出來效果還不錯。

york 2024.07.13

創作回應

相關創作

更多創作