作詞:乃紫
作曲:乃紫
唄:乃紫
中文翻譯:月勳
This is summer front line 2024
Stay tuned, honeyyyy trap
Oh my honey, honey baby
Oh my honey, honey baby
Oh my honey, honey baby summer
思い出しても笑っちゃう夏
omoi dashi te mo waraccyau natsu
即使回想了起來也會不自覺露出笑容的夏天
トラウマを植えつけ合おう互いに
torauma wo ue tsu ke aou tagai ni
讓我們?yōu)楸舜酥踩胄撵`陰影吧
炭酸に噓を溶かしても
tansan ni uso wo tokashi te mo
即使在碳酸裡融化謊言
夏に免じて見逃してよ
natsu ni menji te minogashi te yo
也看在夏天的份上放我一馬吧
週末は私と秘密のランデブー?
syuumatsu wa watashi to himitsu no randebu-?
週末是我與秘密的幽會?
疑わないで私を選んで
utagawana i de watashi wo erande
別懷疑了 選擇我吧
あの娘の言うことなど信じないで
a no ko no iu ko to na do shinji na i de
別相信那姑娘所說的一切啊
強く引き寄せて抱き締めて
tsuyoku hiki yose te daki shime te
用力將我拉進(jìn)你的懷裡並緊緊抱住我吧
純情なの?ただ不慣れなの?
jyunjyou na no? ta da funare na no?
你很天真嗎?還是只是不習(xí)慣呢?
どちらにせよ早く大人になってよ
do chi ra ni se yo hayaku otona ni natte yo
不管如何都請你快點成為大人吧
君はいつまで経ったって臆病
kimi wa i tsu ma de tattatte okubyou
不管經(jīng)過多久你都十分膽小
若者は皆 戀愛依存癥
waka mono wa minna renai izon syou
每個年輕人都有 戀愛依存癥
よそ見しないで今夜いい加減
yo so mi shi na i de konya i i kagen
今晚請你別看像其他地方啊
私に直に觸れてみたくない?
watashi ni jiki ni fure te mi ta ku na i?
你不想直接觸碰我嗎?
君とあの夏を背負(fù)って
kimi to a no natsu wo seotte
我和你一起背負(fù)著那場夏天
どこまでも行けると思ってた
do ko ma de mo ike ru to omotte ta
我認(rèn)為我能和你一起前往任何地方
エネルギーが有り余ってる
enerugi- ga ari amatte ru
能量實在是過剩
あの日のままの體溫で
a no hi no ma ma no taion de
保持跟那一天一樣的體溫
私たち、死ぬのは怖くない
watashi ta chi, shinu no wa kowaku na i
我們、不害怕死亡
色褪せていくのが怖いだけ
iro ase te i ku no ga kowai da ke
我們只是害怕逐漸褪色
もういらない
mo u i ra na i
我已經(jīng)不再需要
君が先に忘れた夏なんて
kimi ga saki ni wasure ta natsu na n te
你先忘記的夏天
Oh my honey, honey baby
Oh my honey, honey baby
Oh my honey, honey baby summer
走り出したら止まんない夏
hashiri dashi ta ra tomanna i natsu
要是奔跑起來便停止不了的夏天
君を目で追うだけの日々なんて
kimi wo me de ou da ke no hibi na n te
只會靠雙眼追逐著你的日子
長い髪に指を通して
nagai kami ni yubi wo tooshi te
我想用手指穿過你的長髮
白いうなじをなぞりたいよ
shiroi u na ji wo na zo ri ta i yo
並描摹你那白皙的後頸
真夏の女神よ僕に微笑んで
manatsu no megami yo boku ni hohoende
盛夏的女神啊 向我微笑吧
君の言葉は九割虛言で
kimi no kotoba wa kyuu wari kyogen de
你的話語有九成都是謊言
僕のハートを八つ裂きにしたいの?
boku no ha-to wo yattsu zaki ni shi ta i no?
你想撕碎我的心嗎?
あの頃諦めたギターの
a no koro akirame ta gita- no
我想起了那個時候
セブンスコードを思い出す
sebunsu ko-do wo omoi dasu
我放棄學(xué)習(xí)的吉他的七和弦
ロクな大人なんて実在しないよ
ro ku na otona na n te jitsuzai shi na i yo
像樣的大人實際上並不存在啊
君はいつまで経ったって曖昧
kimi wa i tsu ma de tattatte aimai
不管經(jīng)過多久你都曖昧不清
甘い香りに亂されて純情
amai kaori ni midasare te jyunjyou
被香甜的味道所擾亂的天真
順序無視して今夜いい加減
jyunjyo mushi shi te konya i i kagen
今天請你忽視順序吧
僕だって君に觸りたいよ
boku datte kimi ni sawari ta i yo
就連我也想碰觸你啊
君とあの夏を背負(fù)って
kimi to a no natsu wo seotte
我和你一起背負(fù)著那場夏天
どこまでも行けると思ってた
do ko ma de mo ike ru to omotte ta
我認(rèn)為我能和你一起前往任何地方
思い出の呪縛を解いてよ
omoide no jyubaku wo hodoite yo
解開回憶的束縛吧
あの日のままの無邪気さで
a no hi no ma ma no mujyaki sa de
保持跟那一天一樣的單純
僕たち、死ぬのは怖くない
boku ta chi, shinu no wa kowaku na i
我們、不害怕死亡
色褪せていくのが怖いだけ
iro ase te i ku no ga kowai da ke
我們只是害怕逐漸褪色
くだらない
ku da ra na i
真是無趣
どうせ君が先に忘れるんだろ
do u se kimi ga saki ni wasure ru n da ro
反正你也會先忘記的吧
Oh my honey, honey baby
Oh my honey, honey baby
Oh my honey, honey baby summer
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。