ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】幽霊みたい/となかいのかかと

pff | 2024-07-08 20:46:29 | 巴幣 12 | 人氣 323



街も眠る頃 暗い部屋夢も見れず
街道也沉睡的時分 陰暗房間裡輾轉反側
死ぬのを待っている
等待著死亡到來
少し歩こうよ 怖い夢見ないように
稍微出去走走吧 為了別做惡夢
遠廻りをしよう
繞個遠路再回去吧

街燈途切れた 暗い歩道橋から
站在街燈熄滅 漆黑一片的天橋上
見下ろす交差點に 吸い込まれそうになる
俯視著十字路口 好像要被吸進去了
僕がこの世から消えちゃっても
就算我從這個世界上消失了
誰も気付きやしないね
也不會有人發(fā)現(xiàn)的呢

ゆらゆら彷徨う僕は
漫無目的四處遊蕩的我
まるで死んじゃった 幽霊みたい
就好像死掉的幽靈一樣
あの子みたいに 生きられたらな
要是能像那孩子一樣活著就好了呢
體が透ける 街の中で
拖著透明的身體 徘徊在街道中

月も眠る頃 眠れない自販機が
月亮也沉睡的時分 睡不著的販賣機
僕らを照らしてる
照亮著我們的身體
少し話そうよ 本當は生きていたいとか
來聊聊天吧 其實很想繼續(xù)活下去之類的話題
ワガママな幽霊ね
真是任性的幽靈阿

今更泣いちゃう僕は
如今才終於哭出來的我
「   もしもし?  」
「   請問哪位?  」
まるでホンモノの人間みたい
就好像真正的人類一樣

ゆらゆら彷徨う僕は
漫無目的四處遊蕩的我
まるで死んじゃった 幽霊みたい
就好像死掉的幽靈一樣
あの子みたいに 生きられたらな
要是能像那孩子一樣活著就好了呢
體が透ける 街の中で
拖著透明的身體 徘徊在街道中

夜な夜な彷徨う僕は
夜復一夜四處遊蕩的我
まるで死んじゃった 幽霊みたい
就好像死掉的幽靈一樣
あの世みたいに 生きられたらな
要是能在來世繼續(xù)活著就好了呢
聲も屆かない 街の中で
徘徊在沒人能聽見我的街道裡

創(chuàng)作回應

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作