ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【水槽】ハートエンド【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-06-20 01:36:20 | 巴幣 124 | 人氣 94


作詞:水槽
作曲:水槽
編曲:水槽
Guitar:Yamaji
Bass:タナカユウダイ
Drums:高橋遙平
PV:SG
唄:水槽

中文翻譯:月勳


でももう戻らない
de mo mo u modorana i
但是我已經(jīng)不會(huì)再回頭

それだけだよ
so re da yo da yo
僅僅如此

これ以上はハートエンド
ko re ijyou wa ha-to endo
再這樣下去的話我會(huì)感到焦慮不安

壊れて本當(dāng)になるのが怖かった
koware te hontou ni na ru no ga kowakatta
我害怕我的心真的會(huì)就此崩潰

ただ君が素手で撫でた心臓が
ta da kimi ga sude de nade ta shinzou ga
但是你赤手撫摸的心臟

本當(dāng)になってしまった
hontou ni natte shi matta
卻成了真實(shí)


まだ本気出してない感じで
ma da honki dashi te na i kanji de
一種尚未認(rèn)真的感覺(jué)

毎日泣いてたけど愛(ài)されなかった
mainichi naite ta ke do ai sa re na katta
雖然我每天都在哭泣但我卻沒(méi)得到愛(ài)情

誰(shuí)でも書(shū)けそうな歌詞だな
dare de mo kake so u na kashi da na
這真是任何人都能寫(xiě)下的歌詞呢

ああでもお前には書(shū)けないよ、
a a de mo omae ni wa kake na i yo,
啊啊 但是你卻寫(xiě)不出來(lái)呢、


毎晩再三の自死の果て
maiban saisan no jishi no hate
每晚再三自殺的盡頭

採(cǎi)算は埋めてくれ
saisan wa ume te ku re
請(qǐng)為我填補(bǔ)虧損吧

どこかの駅の前
do ko ka no eki no mae
在某個(gè)車(chē)站前方

インターネットに夜逃げ
inta-netto ni yonige
趁夜逃進(jìn)了網(wǎng)路裡

事実見(jiàn)當(dāng)たらない板で
jijitsu miatarana i ita de
在找不到事實(shí)的舞臺(tái)上

痛手負(fù)ったのはお前の方です
itade otta no wa omae no hou de su
受到重傷的人是你

何光年先の回線も無(wú)駄
nan kounen saki no kaisen mo muda
就連好幾光年後的迴路也是徒勞

脳の回転が2007
nou no kaiten ga ni sebun
腦袋的迴轉(zhuǎn)是2007

文明開(kāi)化間に合ってないかな?
bunmei kaika ma ni atte na i ka na?
是否趕不上文明開(kāi)化呢?

ハイリスク取れ所詮デスクトップ
hai risuku tore syosen desuku toppu
承擔(dān)高風(fēng)險(xiǎn)吧 說(shuō)到底都是電腦桌面

ボカロからロックに憧れた遍くキッズ
bokaro ka ra rokku ni akogare ta amaneku kizzu
從VOCALOID轉(zhuǎn)而嚮往搖滾樂(lè)的所有孩子


噓みたいだろ
uso mi ta i da ro
就像騙人的一樣對(duì)吧

死にたいなんて思ったことないと言われた
shi ni ta i na n te omotta ko to na i to iware ta
他們說(shuō)從來(lái)沒(méi)有想過(guò)要死

「幸せでいるなよ」って何それ?
"shiawase de i ru na yo" tte nani so re?
「一直都幸福下去吧」那是什麼?

けどお前に何がわかるんだとは言えませんでした
ke do omae ni nani ga wa ka ru n da to wa ie ma sen de shi ta
但是我卻沒(méi)辦法對(duì)你說(shuō)「你到底明白些什麼」

一瞬で燃え盡きた跡
issyun de moe tsuki ta ato
在一瞬間燃燒殆盡的痕跡

二番目に死にたくないよ
niban me ni shi ni ta ku na i yo
我不想在第二位死去啊

でももう戻らない
de mo mo u modorana i
但是我已經(jīng)不會(huì)再回頭

それだけだよ
so re da yo da yo
僅僅如此

これ以上はハートエンド
ko re ijyou wa ha-to endo
再這樣下去的話我會(huì)感到焦慮不安

壊れて本當(dāng)になるのが怖かった
koware te hontou ni na ru no ga kowakatta
我害怕我的心真的會(huì)就此崩潰

接続された世界から
setsuzoku sa re ta sekai ka ra
我變得無(wú)法逃離

逃げられなくなってしまった
nige ra re na ku natte shi matta
被連接起來(lái)的世界


三遊間刺したベッドで
sanyuu kan sashi ta beddo de
你已經(jīng)不會(huì)在

もう泣いていないよね
mo u naite i na i yo ne
遊擊和三壘之間的空隙中扎進(jìn)的床上哭泣了對(duì)吧

そう願(yuàn)ったけど
so u negatta ke do
雖然我如此祈願(yuàn)著

この部屋が宇宙 1/1
ko no heya ga ucyuu     ichi bun no ichi
但這個(gè)房間便是宇宙 1/1

書(shū)き毆り鳴らす
kaki naguri narasu
胡亂寫(xiě)下並響起

白旗を上げたまま行く
shiro hata wo age ta ma ma iku
我就這麼舉起了白旗並向前進(jìn)

君に出會(huì)った
kimi ni deatta
且與你相遇

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作