作詞:清水依與吏
作曲:清水依與吏
Guitar:清水依與吏
Bass:小島和也
Drums:栗原壽
唄:清水依與吏
中文翻譯:月勳
本當はもう分かってたの
hontou wa mo u wakatte ta no
實際上我已經明白了
あなたがどんなにその人が好きなのかも
a na ta ga do n na ni so no hito ga suki na no ka mo
我甚至也知道你有多麼喜歡那個人
となりにいる私じゃ勝ち目が無いって事も
to na ri ni i ru watashi jya kachime ga naitte koto mo
就連待在你的身旁的我不會贏的這件事
本當はもう知ってたの
hontou wa mo u shitte ta no
我實際上也已經知道了
あなたが戀に落ちてゆく
a na ta ga koi ni ochi te yu ku
你墜入了愛河
その橫で私は
so no yoko de watashi wa
而我在你的身旁
そっとあなたに戀をしていたの
sotto a na ta ni koi wo shi te i ta no
悄悄地愛上了你
何にも気付かないで笑うあなたの
nan ni mo kizukana i de warau a na ta no
我一直在注視著
橫顔をずっと見ていました
yoko gao wo zutto mite i ma shi ta
沒有注意到任何事並歡笑著的你的側臉
最初から
saisyo ka ra
打從一開始
あなたの幸せしか願っていないから
a na ta no shiawase shi ka negatte i na i ka ra
我便只在祈願著你的幸福
それがたとえ私じゃないとしても
so re ga ta to e watashi jya na i to shi te mo
即使對象並不是我
ちゃんと最後は
cyan to saigo wa
我為了要在最後
隠した想いが見つからないように
kakushi ta omoi ga mitsukarana i yo u ni
好好地把藏在心底的感情隱藏起來並且不讓你發現
橫から背中押すから
yoko ka ra senaka osu ka ra
而會在你的身旁推你一把的啊
誰よりも幸せにしてあげて
dare yo ri mo shiawase ni shi te a ge te
讓他比任何人都還要幸福吧
あなたが今しているのは
a na ta ga ima shi te i ru no wa
明明你現在在做的事情
私が一番聞きたくない話なのに
watashi ga ichiban kiki ta ku na i hanashi na no ni
是我最不想聽見的故事
それでも聞き続けるのは
so re de mo kiki tsuzuke ru no wa
即使如此之所以我會持續傾聽
あなたに會えなくなるよりは
a na ta ni ae na ku na ru yo ri wa
只因為比起無法和你相見
まだ少しだけましだから
ma da sukoshi da ke ma shi da ka ra
還稍微比較好一點啊
私が聞きたかったのは
watashi ga kiki ta katta no wa
我想聽的
終電の時間でも好きな人の悪口でもなくて
syuuden no jikan de mo suki na hito no waru guchi de mo na ku te
並不是最後一班電車的時間 也不是喜歡的人的壞話
せめて今日のために切った髪に気付いて
se me te kyou no ta me ni kitta kami ni kizuite
至少注意到我為了今天剪的頭髮吧
似合ってるよって言ってほしかった
niatte ru yotte itte ho shi katta
我希望你跟我說很適合我
最初から
saisyo ka ra
打從一開始
あなたの幸せしか願っていないから
a na ta no shiawase shi ka negatte i na i ka ra
我便只在祈願著你的幸福
それがたとえ私じゃないとしても
so re ga ta to e watashi jya na i to shi te mo
即使對象並不是我
ちゃんと最後は
cyan to saigo wa
我為了要在最後
隠した想いが見つからないように
kakushi ta omoi ga mitsukarana i yo u ni
好好地把藏在心底的感情隱藏起來並且不讓你發現
橫から背中押すから
yoko ka ra senaka osu ka ra
而會在你的身旁推你一把的啊
もう少しここにいて
mo u sukoshi ko ko ni i te
所以在這裡稍微待久一點吧
こんなに好きになる前に
ko n na ni suki ni na ru mae ni
在我變得如此喜歡你之前
どこかで手は打てなかったのかな
do ko ka de te wo ute na katta no ka na
我是否能在某處採取行動呢
私が選んで望んで戀したんだから
watashi ga erande nozonde koi shi ta n da ka ra
因為你是我所選擇、祈願並愛上的啊
葉わなくても気持ちが伝えられなくても
kanawana ku te mo kimochi ga tsutae ra re na ku te mo
即使不會實現 即使我的心意無法傳達給你
こんな気持ちになれた事を大切にしたい
ko n na kimochi ni na re ta koto wo taisetsu ni shi ta i
我也想好好珍惜能有這樣的感覺
本當だよ
hontou da yo
這可是真的啊
會いたくて
ai ta ku te
我想與你見面
でもほら橫にいても
de mo ho ra yoko ni i te mo
但是 你瞧 即使我待在了你的身旁
また辛くなってる
ma ta tsuraku natte ru
我又會再次感到難受不已
その人より私の方が先に
so no hito yo ri watashi no hou ga saki ni
明明我比那個人都還要早一點
好きになったのになぁ
suki ni natta no ni naa
先喜歡你的啊
でも私があなたを好きなくらい
de mo watashi ga a na ta wo uski na ku ra i
但要是你也像我喜歡你一樣
あなたも想っているなら
a na ta mo omotte i ru na ra
如此想著那個人的話
私じゃやっぱりダメだね
watashi jya yappa ri da me da ne
或許我果然還是不行呢
最初から
saisyo ka ra
打從一開始
あなたの幸せしか願っていないから
a na ta no shiawase shi ka negatte i na i ka ra
我便只在祈願著你的幸福
それがたとえ私じゃないとしても
so re ga ta to e watashi jya na i to shi te mo
即使對象並不是我
ちゃんと最後は
cyan to saigo wa
我為了要在最後
隠した想いが見つからないように
kakushi ta omoi ga mitsukarana i yo u ni
好好地把藏在心底的感情隱藏起來並且不讓你發現
橫から背中押すから
yoko ka ra senaka osu ka ra
而會在你的身旁推你一把的啊
誰よりも幸せにしてあげて
dare yo ri mo shiawase ni shi te a ge te
讓他比任何人都還要幸福吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。