歌手:HY
それでもいい それでもいいと思える戀だった
即使那樣也好 是令我覺得即使那樣也好的一段戀情
戻れないと知ってても 繋がっていたくて
即使知道無法回到當(dāng)初 也希望能夠維繫住
初めてこんな気持ちになった
第一次感受到這樣的心情
たまにしか會う事 出來なくなって
我們變得只能偶爾才見得到面
口約束は當(dāng)たり前 それでもいいから……
理所當(dāng)然的口頭約定 即使那樣也好
葉いもしないこの願い
無法實(shí)現(xiàn)的這個(gè)願望
あなたがまた私を好きになる
希望你能夠再度喜歡上我
そんな儚い 私の願い
那樣虛幻的 我的願望
今日もあなたに會いたい
今天也想見你
それでもいい それでもいいと思えた戀だった
即使那樣也好 是令我覺得即使那樣也好的一段戀情
いつしかあなたは會う事さえ拒んできて
曾幾何時(shí)你甚至拒絕和我見面
一人になると考えてしまう
變成孤單一人後會忍不住想
あの時(shí) 私 忘れたらよかったの?
那時(shí)候 我 若能忘掉就好了是嗎?
でもこの涙が答えでしょう?
但是這眼淚就是答案對吧?
心に噓はつけない
無法對自己的心說謊
恐いくらい覚えているの
深刻到令人畏懼的記著
あなたの匂いや しぐさや 全てを
你的味道和一舉一動 一切都記得如此清楚
おかしいでしょう? そう言って笑ってよ
很奇怪吧?笑著對我這麼說啊
別れているのにあなたの事ばかり
明明分別了卻總是想著你的事
戀がこんなに苦しいなんて 戀がこんなに悲しいなんて
戀愛原來是這麼痛苦的 戀愛原來是這麼悲傷的
思わなかったの 本気であなたを思って知った
我未曾想過啊 是真心想著你才理解了這種心情
恐いくらい覚えているの
深刻到令人畏懼的記著
あなたの匂いや しぐさや 全てを
你的味道和一舉一動 一切都記得如此清楚
おかしいでしょう? そう言って笑ってよ
很奇怪吧?笑著對我這麼說啊
別れているのにあなたの事ばかり
明明分別了卻總是想著你的事
あなたは私の中の忘れられぬ人 全て捧げた人
你是我心中無法忘卻的人 獻(xiàn)上我一切的人
もう二度と戻れなくても
即使沒辦法再度回到當(dāng)初
今はただあなた…あなたの事だけで
現(xiàn)在只是想著你,只想著你一個(gè)人
あなたの事ばかり
盡是想著你的事情
白瀬あおい已經(jīng)畢業(yè)十天了,我依然滿腦子都想著她。
三年來,她是我的生活重心。
為了應(yīng)援她,我這輩子第一次鼓起勇氣去找打工。(即使我有人群恐慌癥)
幾乎天天追著直播,同時(shí)翻譯她直播的內(nèi)容,幫直播打時(shí)間軸。
到今年為她第一次接觸剪輯,剪了她唱歌的影片。
我真的是為了她願意奉上自己的一切時(shí)間心力。
但她還是就這樣畢業(yè)了,我真的非常難過。
除了wowaka以外,她就是我最主要的活下去的動力了。
現(xiàn)在,我只能默默祝福她一切順利,並等待著有一天能再見到她以別的姿態(tài)回來。