ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【めいちゃん】おとぎ話【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-05-27 20:29:20 | 巴幣 32 | 人氣 171



作詞:めいちゃん?田中秀典
作曲:めいちゃん?PRIMAGIC
編曲:PRIMAGIC
Guitar:生本直毅
Bass:小林修己
Drums:裕木レオン
唄:めいちゃん

中文翻譯:月勳


っ新な気持ち抱きしめて
massara na kimochi daki shi me te
緊緊抱住全新的感受吧

揺れている花
yure te i ru hana
隨風(fēng)搖晃的花朵

すべてが上手く行くといいな
su be te ga umaku iku to i i na
要是一切順利進(jìn)行下去的話就好了呢


僕等が生まれてきた理由 分からないけど
boku ra ga umare te ki ta riyuu     wakarana i ke do
雖然我並不清楚 我們誕生的理由

幸せになりますように
shiawase ni na ri ma su yo u ni
但只願(yuàn)我們得變得幸福


ヒットした曲聴いてさ 街を歩こう
hitto shi ta kyoku kiite sa     machi wo arukou
讓我們傾聽熱門曲子 並行走在街上吧

目と目が合った
me to me ga atta
我們對(duì)上了眼

そして、戀に落ちる
so shi te, koi ni ochi ru
接著、墜入愛河


夢(mèng)みたいで 夢(mèng)じゃない
yume mi ta i de     yume jya na i
這像是一場夢(mèng) 卻不是夢(mèng)

笑い合う ふざけた將來だってさ
warai au     fu za ke ta syourai datte sa
即使這是我們相視而笑 荒唐的將來

めちゃくちゃいいじゃん 次はどこへ行こう
me cya ku cya i i jyan     tsugi wa do ko he ikou
也不是很不錯(cuò)嘛 我們下次要去哪裡呢


今日はあれしたいとかこれしたい
kyou wa a re shi ta i to ka ko re shi ta i
今天我想做那件事之類的 想做這件事之類的

君の手を取って
kimi no te wo totte
所以我牽起了你的手

照れ臭いけど いつまでも二人で
tere kusai ke do     i tsu ma de mo futari de
雖然難以為情 但讓我們永遠(yuǎn)在一起吧


Love love love! Let’s get happy now!
Lalala lappa palapa!


淡いライトに心躍らせて
awai raito ni kokoro odorase te
因?yàn)榈臒艄舛械饺杠S吧

輝いている 君の夢(mèng)を教えてくれよ
kagayaite i ru     kimi no yume wo oshie te ku re yo
告訴我 閃閃發(fā)光的你的夢(mèng)想吧


空へと続く 星を辿りながら
sora he to tsuzuku     hoshi wo tadori na ga ra
讓我們追尋著 延綿至天空中的星星吧


待っていた壁に當(dāng)たって 泣いているんだ
matte i ta kabe ni atatte     naite i ru n da
你撞上了一道一直在等待的牆壁 並且放聲哭泣著

でもね 大丈夫
de mo ne     daijyoubu
但是啊 沒事的

乗り越えなくたっていいんだ
nori koe na ku tatte i i n da
即使無法戰(zhàn)勝過去也沒關(guān)係啊


果たしてきた約束も 失敗も
hatashi te ki ta yakusoku mo     shippai mo
實(shí)現(xiàn)的承諾也好 失敗也罷

それが僕だから 素直でいいさ
so re ga boku da ka ra     sunao de i i sa
那都是我啊 就這麼保持坦率吧

この世は素晴らしい
ko no yo wa subarashi i
這個(gè)世界十分美好

回っているんだ 幸せはここに
mawatte i ru n da     shiawase wa ko ko ni
幸福就在這裡 轉(zhuǎn)動(dòng)著啊

いくつもの笑顔が 僕等のカタチ
i ku tsu mo no egao ga     boku ra no ka ta chi
好幾份的笑容 是我們的形狀


Love love love! Let’s get happy now!
Lalala lappa palapa!


なにげない日々の中で咲いている
na ni ge na i hibi no naka de saite i ru
我在無意的日子中盛開的

それに救われた
so ko ni sukuware ta
那裡得到了救贖

おとぎ話のような 今日を生きていくんだ
o to gi banashi no yo u na     kyou wo iki te i ku n da
我將在宛如童話故事般的 今天活下去啊

眩しい今日だ
mabushi i kyou da
真是個(gè)耀眼的今天啊


夢(mèng)みたいで 夢(mèng)じゃない
yume mi ta i de     yume jya na i
這像是一場夢(mèng) 卻不是夢(mèng)

笑い合う ふざけた將來だってさ
warai au     fu za ke ta syourai datte sa
即使這是我們相視而笑 荒唐的將來

めちゃくちゃいいじゃん 次はどこへ行こう
me cya ku cya i i jyan     tsugi wa do ko he ikou
也不是很不錯(cuò)嘛 我們下次要去哪裡呢


今日はあれしたいとかこれしたい
kyou wa a re shi ta i to ka ko re shi ta i
今天我想做那件事之類的 想做這件事之類的

君の手を取って
kimi no te wo totte
所以我牽起了你的手

照れ臭いけど いつまでも二人
tere kusai ke do     i tsu ma de mo futari
雖然難以為情 但讓我們永遠(yuǎn)在一起吧


僕は君が好き
boku wa kimi ga suki
我喜歡你


Love love love! Let’s get happy now!
Lalala lappa palapa!

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作