透明 / Laura day romance
transparent
作詞:鈴木迅
作曲:鈴木迅
突然噛み合わなくなる理想型
突然變得不契合的理想型
冷め切った関係みたいなコーヒー
那咖啡宛如徹底冷卻的關係
胸張って話せはしないような本音
無法勇敢表達的真心話
いつからか足枷になってたようです
曾幾何時似乎成為了腳鐐
無鉄砲な君に戀に落ちて
愛上了冒失莽撞的你
変わらない日々が変わって
一成不變的日子有了變化
一人汚した機の上で
獨自弄髒的桌子上
二人の果実が腐ってく
兩人的果實逐漸腐爛
僕が透明なうちに
希望你能趁我還
愛し終えて欲しいよ
透明的時候 結束愛情啊
月日や妬みばかりに
身體被時光與嫉妒污染
體は濁る 心だけは
如果至少能趁著內心
せめて透明なうちに
還是透明的時候
愛し終えられたら
結束愛情…
身勝手な戀の予想を
只是希望你能斥責
叱って欲しいだけよ
這自私的戀愛預測啊
鍵をなくしてどこにも行けなくて泣きじゃくる夢を見た
夢見自己因弄丟了鑰匙 無處可去 而哽咽哭泣
枕は涙 吸い込む ヒキョウだからと隠す
眼淚滲入枕頭之中 因為懦弱而隱藏了起來
言うまでもないとしまってたポケット 君は裏返し
我將不需言明的事收在口袋裡 而你卻將其翻出來
「あなたの橫で目覚める 朝を愛してる」
「在你身旁醒來 我愛著這樣的早晨」
突然に言う(借りてきた言葉じゃない君の本音)
突然說出口(並非借來的話語 而是你的真心話)
同じこと思う(いつかは見えなくなってしまいそうで)
我也有同樣的想法(總有一天變得幾乎看不見時)
同じこと思う(きっとすぐ諦めがついて なんとなく大人になってく)
我也有同樣的想法(肯定很快就會放棄 在無意間長成大人)
今は思ってる(天井の色も変わらぬ部屋で 二人は確かに変わってく)
如今我相信(連天花板顏色都不曾有變化的房間裡 兩人確實逐漸改變)
僕が透明なうちに
希望能趁我還
愛し終えて欲しいよ
透明的時候 結束愛情啊
月日や妬みばかりに
身體被時光與嫉妒污染
體は濁る 心だけは
如果至少能趁著內心
せめて透明なうちに
還是透明的時候
愛し終えられたら
結束愛情…
身勝手なこんな希望を
只是渴望歌唱
歌っていたいだけよ
這自私的希望啊
透明なままで二人いられたなら
倘若我們兩人能夠一直保持透明
わざわざこんな歌なんて
這樣的歌曲也有沒必要
君のものでも僕のものでもなくて
既不屬於你也不屬於我
こうしてるうちに時間は過ぎるから
與此同時 時間也正在流逝
殘ってる今を笑って
笑著度過殘留的此刻
笑っていたいだけよ
只是想要笑著度過啊
翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 感謝!