ETH官方钱包

前往
大廳
主題

『すれすれ』Leo/need (中/日/羅) すっこぷ

AK47 | 2024-04-29 03:58:22 | 巴幣 1114 | 人氣 363

すれすれ
作詞、作曲:すっこぷ


プロセカ2Dmv:


本家:


翻譯:AK47


ああすれば良かった
aa sureba yokata
啊啊要是那時候那樣做就好了

こう言えば良かった
kou ieba yokata
那時候要是這樣說的話就好了

良かったなんて別に
yokata nante betsuni
好不好什麼的其實

わからないけど
wakaranai kedo
我不太清楚


後悔なんてしたくない
koukai nante shitakunai
不想留有遺憾

でもどうでもよくもしたくない
demo dou demo yoku mo shitakunai
但也不想草草了事

ちょっどいいところ
chodo ii tokoro
找不到合適的位置般

こころ収まらなくて
kokoro osamara naku te
心中無法安定下來


答え合わせをさせてよ
kotae awase o sasete yo
來確認一下正確解答吧

何がいけなかったですか
naniga ike nakata desuka
究竟是何處出了問題呢

試すようなこと したくないのに
tamesu youna koto shitaku nai noni
明明就不想去做嘗試之類的

確かめたくなっちゃって
tashikame taku nachate
卻又忍不住想去確認啊


僕たちはどうして
boku tachi ha doushite
我們為什麼

すぐ間違えてしまうんだろう
sugu machigaete shimaun darou
動不動就又弄錯了啊

大切の優先順位
taisetsu no yuusen jun i
重要的優先順序

わかんなくなる
wakan naku nanu
搞不清楚啊


涙を拭いて歩いた
namida o fuite aruita
拭去眼淚向前邁步

あの時の選択を
ano toki no sentaku o
對於當時所做的選擇

疑いたくなんてなっかった
utagai taku nante nakata
從來都不想去懷疑

何してんだろう
nani shiten darou
到底在做什麼啊

バカみたいだなぁ
baka mitai naa
簡直像笨蛋一樣啊


このままで良いのかなって
kono mamade iinoka nate
繼續這樣下去就好了吧

良いわけがないのにね
ii wake ga nai noni ne
明明沒有好的藉口呢


ねぇ それなりって
ne e sorenari te
吶 所謂的「適當」

どれくらい?
dore kurai
到底是多少?

普通なんて?
futsu nante
所謂的普通又是什麼?

言われても
iware temo
就算被這樣說

取れない 不安だけ
torenai fuan deke
無法消散的不安感

苦痛に なんだよ
kutsuu ni nan dayo
最終化作為痛苦


君はいつもこんなに 近くにいんのに
kimi wa itsumo konnani chikaku ni in noni
你明明總是如此的接近著我

なんでこんな遠くに 感じるだろう
nande konna tooku ni kanjiru darou
為什麼卻感覺如此遙遠


こころの場所なんて それぞれなのに
kokoro no basho nante sore zore nanoni
明明每個人心的位置都不相同

おんなじを求めちゃって
on na ji o motome chate
卻都追求著同樣的事物


思い通りいかない
omoi toori ikanai
不是每件事都能如願以償

そんなのは當たり前と
son na no wa atatri mae to
說道那種理所當然的道理

何てもないような顔して
nani temo nai youna kao shite
掛著一副無所謂的表情

笑わないてよ
wara wa naite yo
卻一點也笑不出來啊


涙こらえて隠した
namida koraete kakushita
將眼淚忍住藏起來

君の痛みを話して
kimino itami o hanashite
說說你心中的痛苦吧

何にもできずにただ待って
nanimo deki zuni tada mate
無能為力 只能在一旁等待的

すれ違うのは
sure chigau no wa
擦肩而過

もうイヤだよ
mou iya dayo
已經受夠了啊


撫でようとして
nade you toshite
想要撫平傷口

傷を広げて
kizu o hiro gete
傷口卻反而變得更大

知れば知るほど
shi re ba shi ru hodo
知道的越多

わかんなくなってく
wa kan naku nateku
卻越是沒辦法理解

こころってほんと すれすれなんだ
kokoro te honto suresure nanda
內心真的幾乎到極限了


觸れそうで觸れなくて
fure sou de fure nakute
感覺觸手可及卻又相差甚遠

僕たちはどうして
boku tachi wa doushite
我們為什麼總是

すぐ間違えてしまうんだろう
sugu machigaete shimaun darou
動不動就又犯下錯誤了


答えのない感情に
kotae no nai kanjo ni
對於沒有答覆的感情

理由をつけたがるんだよ
riyuu o tsuketa ga runda yo
卻又情不自禁的想追問理由

ああすればこうすればって
aa sureba kou sureba te
啊啊 如果這樣做 那樣做就好了

わかんなくなる
wakan naku naru
越來越不懂了啊


涙を拭いて歩いた
namida o fuite aruita
拭去眼淚向前邁進

あの時の選択を
ano toki no sentaku o
那時候做出的選擇

痛みに変えてしまったんだ
itami ni kaete shi ma tanda
已經化作為痛苦

何してんだろう
nani shiten darou
到底在做什麼啊

とらわれてさ
toraware te sa
被束縛住了

バカみたいだなぁ
baka mitai naa
簡直像笨蛋一樣啊




翻譯新手 有任何錯誤還請多多指教了

創作回應

相關創作

更多創作