作詞:稲葉曇
作曲:稲葉曇
PV:おいしいさめ?omu&ぬくぬくにぎりめし?稲葉曇(雙版本)
唄:25時、ナイトコードで。?鏡音レン&歌愛ユキ(雙版本)
中文翻譯:月勳
私は誰 あなたの哀れ
watashi wa dare a na ta no aware
我是誰 是你的悲哀
夜空の中で 名前を無くして
yozora no naka de namae wo nakushi te
我在夜空中 失去了名字
うねりのない 水面に潛む景色を
u ne ri no na i minamo no hisomu keshiki wo
依舊不明白 藏匿在平靜無波的水面下的風景
知らないまま 漂う雲
shirana i ma ma tadayou kumo
並就這麼飄盪著的雲
昨日までは 漂う雲
kinou ma de wa tadayou kumo
直到昨天 都還在飄盪著的雲
(霧になってしまっても
(kiri ni natte shi matte mo
(即使成為了霧
別にいいのに 構わないのに)
betsu ni i i no ni kamawana i no ni)
也根本沒有差異 也根本無所謂)
私はなぜ 真っすぐに落ちる
watashi wa na ze massugu ni ochi ru
我為什麼 會垂直墜落呢
だれかの手のひらを探すため
da re ka no te no hi ra wo sagasu ta me
我為了尋找他人的手掌心
空をできる限り 目に収めながら
sora wo de ki ru kagiri me wo osame na ga ra
而盡可能地 凝視著天空
私は雨 弾かれて判る
watashi wa ame hajikare te wakaru
我是雨 在被彈開才明白
だれかのようにはなれない雨
da re ka no yo u ni wa na re na i ame
我是無法成為他人的雨
地球を困らせるほどの痛みを知らないから
chikyuu wo komarase ru ho do no itami wo shirana i ka ra
因為我並不知道讓地球困擾的疼痛
私は雨 セカイを暈す
watashi wa ame se ka i wo bokasu
我是雨 模糊了世界
夜明けに導かれている雨
yoake ni michibikare te i ru ame
我是被破曉所引導著的雨
流れ著いた海の隠し味を知るまで
nagare tsuita umi no kakushi aji wo shiru ma de
直到我知曉了漂流到大海裡的少量佐料
星を隠した雷鳴と
hoshi wo kakushi ta raimei to
藏起星星的黎明和
視界からはみ出した 積亂雲
shikai ka ra ha mi dashi ta seki ran un
超出視線的 積雨雲
できるだけ できるだけ できるだけ
de ki ru da ke de ki ru da ke de ki ru da ke
我只是想盡可能地 盡可能地 盡可能地
離れていたかった
hanare te i ta katta
遠離這裡
傘をさす 余裕はないし
kasa wo sa su yoyuu wa na i shi
我並沒有從容 撐起傘
このままでもいいと思えるよ
ko no ma ma de mo i i to omoe ru yo
我覺得就這麼保持原樣也很好
わからないから 染み込んでるの
wa ka ra na i ka ra shimi konde ru no
因為我並不明白 所以我開始滲透而出
夜の強い雨で 目を覚ます
yoru no tsuyoi ame de me wo samasu
我因為夜間的豪雨 而醒了過來
私は雨 地球をなぞる
watashi wa ame chikyuu wo na zo ru
我是雨 描摹著地球
一粒では気付くことのない雨
hito tsubu de wa kizuku ko to no na i ame
只靠一滴可無法察覺事情的雨
夜空に飾り付ける 星を見つけて
yozora ni kazari tsuke ru hoshi wo mitsuke te
我發現了 裝飾在夜空中的星星
空に浮かんだり 地に足をつけたり
sora ni ukanda ri chi ni ashi wo tsu ke ta ri
我時而浮在空中 時而降落至地
消えかかったり 溢れかえったりする
kie ka katta ri afure ka etta ri su ru
時而消失 時而滿溢而出
描けていたら 何も起きなかった
egake te i ta ra nani mo oki na katta
要是我能描繪而出的話 便不會發生任何事情
セカイ的気候変動
se ka i teki kikou hendou
世界性的氣候變化
私は雨 滴って判る
watashi wa ame shitatatte wakaru
我是雨 在滴落時才明白
だれかのようにはなれない雨
da re ka no yo u ni wa na re na i ame
我是無法成為他人的雨
地球を困らせるほどの思いを知りたいから
chikyuu wo komarase ru ho do no omoi wo shiri ta i ka ra
因為我想知道讓地球困擾的感受啊
私は雨 セカイを暈す
watashi wa ame se ka i wo bokasu
我是雨 模糊了世界
夜明けに導かれている雨
yoake ni michibikare te i ru ame
我是被破曉所引導著的雨
流れ著いた海の隠し味になるまで
nagare tsuita umi no kakushi aji ni na ru ma de
直到我知曉了漂流到大海裡的少量佐料
私は雨
watashi wa ame
我是雨
辿り著くまでに
tadori tsuku ma de ni
在漂流至大海之前
おさらいを忘れないで
o sa ra i wo wasure na i de
請你別忘記複習
凪の海で向かい合わせ
nagi no umi de mukai awase
讓我們在風平浪靜的大海裡面對彼此吧
違う景色 同じ模様の 答え合わせ
chigau keshiki onaji moyou no kotae awase
不同的風景 相同模樣的 對照答案
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。