作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
PV:傘村トータ
唄:Fukase
中文翻譯:月勳
雑踏の中を 逆さまに進む
zattou no naka wo saka sa ma ni susumu
我在人群之中 逆行
足を止めたら もう動けないから
ashi wo tome ta ra mo u ugoke na i ka ra
只要停下腳步的話 便會無法動彈啊
目印なんて わからないまま
mejirushi na n te wa ka ra na i ma ma
我甚至不明白 任何記號
うだるような八月を僕は走った
u da ru yo u na hachi gatsu wo boku wa hashitta
並奔跑在炎熱的八月之中
どこまで歩いたら 僕の花は咲くのか
do ko ma de aruita ra boku no hana wa saku no ka
該行走到何處 我的花才會盛開呢
どこまで根を伸ばせば 倒れなくなるのか
do ko ma de ne wo nobase ba taore na ku na ru no ka
我該生根多深 才能不倒下呢
ドンと音がして 思わず顔上げた
don to oto ga shi te omowazu kao age ta
傳來了碰一聲 我不經意地抬起了臉
光り 弾け 耳も目も空を追ってた
hikari hajike mimi mo me mo sora wo otte ta
發光 彈射 就連我的雙耳與雙眼都追趕著天空
あんな大きな あんな綺麗な
a n na ooki na a n na kirei na
我並不知道 那麼巨大的
あんな儚い花 僕は知らない
a n na hakanai hana boku wa shirana i
那麼漂亮的 那麼虛渺的花朵
僕の人生も 僕の人生こそ
boku no jinsei mo boku no jinsei ko so
就連我的人生 就連我自己的人生
とんで とんで とんで
to n de to n de to n de
都會飛翔 飛翔 飛翔
大空に光れ
oo zora ni hikare
並在廣大天空中發光
どこまで歩いたら 僕の道は見えるか
do ko ma de aruita ra boku no michi wa mie ru ka
該行走到何處 我才能看見我的道路呢
どこまで手を伸ばせば また立ち上がれるか
do ko ma de te wo nobase ba ma ta tachi agare ru ka
我該往哪裡伸長手 才能再次振作起來呢
ドンと音がして 思わず顔上げた
don to oto ga shi te omowazu kao age ta
傳來了碰一聲 我不經意地抬起了臉
光り 弾け 耳も目も空を追ってた
hikari hajike mimi mo me mo sora wo otte ta
發光 彈射 就連我的雙耳與雙眼都追趕著天空
あんな大きな あんな綺麗な
a n na ooki na a n na kirei na
我並不知道 那麼巨大的
あんな儚い花 僕は知らない
a n na hakanai hana boku wa shirana i
那麼漂亮的 那麼虛渺的花朵
僕の人生も 僕の人生こそ
boku no jinsei mo boku no jinsei ko so
就連我的人生 就連我自己的人生
とんで とんで とんで
to n de to n de to n de
都會飛翔 飛翔 飛翔
大空に光れ
oo zora ni hikare
並在廣大天空中發光
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。