作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
PV:傘村トータ
唄:IA?結月ゆかり?Fukase
中文翻譯:月勳
雨上がりの帰り道
ame agari no kaeri michi
雨過天晴的回家道路
踏切の前 立ち止まったら
fumi kiri no mae tachi domatta ra
在平交道前 止步不前
見上げる空 描かれた虹
miage ru sora egakare ta niji
仰望著的天空 描繪而出的彩虹
傘放りだして走った
kasa houri da shi te hashitta
我放下了傘並奔跑著
あの日見た飛行機雲が
a no hi mita hikouki gumo ga
那一天我看見的飛機雲
虹を掛けて消えてったような
niji wo kake te kie tetta yo u na
就像是在掛上了彩虹後消失了一樣
當たり前が特別に変わる
atari mae ga tokubetsu ni kawaru
我最喜歡理所當然轉變成了特別的
そんな瞬間が大好きで
so n na syunkan ga daisuki de
那個瞬間
石ころ蹴って 駈け下りる
ishi ko ro kette kake ori ru
踢飛小石子 快速跑下坡道
坂道の下 水たまり
saka michi on shita mizu ta ma ri
坡道底下 充滿著水窪
ふと思ったんだ
fu to omotta n da
我突然想到
泣けない私の代わりに
nake na i watashi no kawari ni
天空會不會取代無法哭泣的我
空が泣いてくれたのかなって
sora ga naite ku re ta no ka natte
放聲哭泣呢
歌を歌えばいつも笑顔になれるから
uta wo utae ba i tsu mo egao ni na re ru ka ra
要是唱歌的話 總有一天我將能露出笑容啊
この世界が私色になるから
ko no sekai ga watashi iro ni na ru ka ra
這個世界將會變成我的顏色的啊
きっと言葉で 私のすべてで
kitto kotoba de watashi no su be te de
我一定會靠話語 靠我的一切
音を奏で続けるよ
oto wo kanade tsuzuke ru yo
來持續演奏出音樂啊
抱えてたコートも 靴も
kakae te ta ko-to mo kutsu mo
我所懷抱著的大衣也好 鞋子也罷
脫ぎすてて 裸足で
nugi su te te hadashi de
我都會將其脫下 並赤腳地
この大地踏みしめ歩いていく
ko no daichi fumi shi me aruite i ku
踏著這片大地並邁開腳步行走
柔らかいそよ風に
yawarakai so yo kaze ni
我在柔和的微風中
大きく手を振った
ooki ku te wo futta
大大地揮舞著雙手
晝下がりの陽だまり
hiru sagari no hi da ma ri
午後的向陽處
公園のベンチに広げた
kouen no benchi ni hiroge ta
在公園的長椅上打開來的
スケッチブック 描かれてたのは
sukecchi bukku egakare te ta no wa
素描本上 描繪而出的是
飛び立つ前の鳥たち
tobi tatsu mae no tori ta chi
起飛前的鳥兒們
あの日見た飛行機雲に
a no hi mita hikouki gumo ni
我希望那一天我看見的飛機雲
虹を連れて來てほしい
niji wo tsure te kite ho shi i
能帶來彩虹
當たり前が特別に変わる
atari mae ga tokubetsu ni kawaru
我等待著理所當然轉變成了特別的
そんな瞬間を待ってる
so n na syunkan wo matte ru
那個瞬間
しまい込んだ望遠鏡
shi ma i konda bouenkyou
收了起來的望遠鏡
もう見えないかもしれない
mo u mie na i ka mo shi re na i
或許我已經無法看見
ふと思ったんだ
fu to omotta n da
我突然想到
今なら月は この目で見える
ima na ra tsuki wa ko no me de mie ru
現在的話 月亮會待在了我們可以看見的
屆くところにあるって
todoku to ko ro ni a rutte
我們可以觸及的地方
歌を歌えば 少し暗かった空でも
uta wo utae ba sukoshi kurakatta sora de mo
要是唱歌的話 即使是稍微有些黑暗的天空
その時々の色 帯びるから
so no tokidoki no iro obi ru ka ra
也會帶有 每個季節的色彩
きっと私の持ち物にはない
kitto watashi no mochi mono ni wa na i
你一定能看到特別的東西
特別なものが見れるよ
tokubetsu na mmo no ga mire ru yo
那是我們所擁有的事物所無法比擬的
空っぽになった瓶に
karappo ni natta bin ni
我將歌聲
歌聲詰め込んで
uta goe tsume konde
填滿了空空的瓶子
海の向こうに流した
umi no mukou ni nagashi ta
並將其漂流至大海的另一邊
反射する空は 小さなガラスの上
hansya su ru sora wa chiisana garasu no ue
開始反射的天空 在小小的玻璃瓶上
きらり 光っていた
ki ra ri hikatte i ta
閃閃發著光
歌は私をいつも笑顔にしてくれた
uta wa watashi wo i tsu mo egao ni shi te ku re ta
歌總是讓我露出了笑容
泣いた跡も乾いて消えていく
naita ato mo kawaite kie te i ku
就連哭泣過的痕跡也開始乾透並消失不見
人に力を 心に強さを
hito ni chikara wo kokoro ni tsuyosa wo
我相信歌能
與えるものと信じてる
atae ru mo no to shinji te ru
給人力量 給心靈帶來強大
音楽しよう 辛い時にこそ歌おう
ongaku shi yo u tsurai toki ni ko so utaou
讓我們來創作音樂吧 在感到難受的時候放聲歌唱吧
この世界は素敵な歌 満ちてる
ko no sekai wa suteki na uta michi te ru
這個世界裡充滿了 美好的歌
破れてた楽譜の続きを
yabure te ta gakufu no tsuzuki wo
此刻 讓我們一同創造出
今 作ろう
ima tsukurou
撕破了的樂譜的後續吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。