冥々/ 羽生まゐご
新手翻譯,有錯誤或建議請指出!謝謝!
感謝我的好朋友幫忙校正
↓↓↓↓↓
冥々
幽體離脫あまつさえ神頼み 愛の箱庭
就算是求神也無法靈魂出竅 愛的小盆景
語ってみたって屆きやしない蟠り 笑えばいい
無論怎樣述說也無法傳達的不安 笑一笑就好了
ここは祈りの街 奴の胃の中に飲まれてる
這裡是祈禱之城 在祂的胃裡被吞噬著
枯れ果てた噓 雨を待っていた
凋零殆盡的謊言 等待著雨停
まだ生きたいから 抗う今日
因為還想活下去 今天也在掙扎著
一つ無くして 二つ見つけた
失去一件獲得兩件
これからの道しるべ
從今以後的路標
晴れの日曇り 冥々憂心だって剎那
晴天多雲 冥冥憂心也只是一瞬間
言葉を噛んで言えないかつての愛憎
結巴了也無法訴說曾經的愛恨
凡庸だって言えばならず者
說是平庸的話就是失敗者
ここから出て行けばいい
那麼從這裡離開的話就好了
さっさと用済みの戯言を捨てられたら
快點把那些說過的笑話都丟掉的話
楽になれたかしらね
或許就能輕鬆點了
誰の話も聞かないでさ
不要去聽任何人的話吧
やり過ごした分かれ道
走過的岔路口
一人淵に立ち考えても
即使一個人站在深淵裡思考
見付からぬ尋ね人
也找不到尋問的人
晴れの日曇り 冥々揺らいでいく世界
晴天多雲 冥冥之中開始擺動的世界
始まりだった宵の雨を降らしてよ
讓已經開始的雨夜降下雨水吧
最低だった日々も零になり
最糟的日子也化為零
流れた一つの夢
流淌著一個個夢
今でもあの日の綺麗な覚悟は
瞳を見て怯えてた
即使是現在那一天清澈的決心仍在心中
注視著你的瞳孔而感到害怕
透明な眼に霞んだ未來を
貴方とただ見たいだけ
只是想和你一起
在你透明的眼瞳裏看看那模糊的未來
晴れの日曇り 冥々後悔だって剎那
晴天多雲 冥冥後悔也只是一瞬間
強がりだっていいさ まだ足りないだろ
逞強也好啦 還是不夠吧
最低だった日々は色あせて ここには誰も來ない
最糟的日子也漸漸褪色誰也到不了這裡
銘々幽霊だった剎那
每個人都是幽靈的瞬間
貴方にだって消えない悪夢があんだろ
你也有無法抹去的噩夢吧
凡庸だった日々を捨てたなら
若是拋棄過去那些平庸的日子
ここから出ていけるさ
那就能夠離開這裡了吧
為了增進日文能力做的翻譯兼學習,希望有幫助^^