作詞:桑田佳祐
作曲:桑田佳祐
編曲:サザンオールスターズ?小林武史
Guitar:桑田佳祐
Bass:関口和之
Drums:松田弘
Keyboard:原由子
Percussion:野沢秀行
唄:桑田佳祐
中文翻譯:月勳
涙があふれる 悲しい季節は
namida ga a fu re ru kanashi i kisetsu wa
淚水奪眶而出的 悲傷季節
誰かに抱かれた夢を見る
dare ka ni dakare ta yume wo miru
正夢見了被他人所擁入懷裡的夢
泣きたい気持ちは言葉に出來ない
naki ta i kimochi wa kotoba ni deki na i
我無法形容想哭泣的感受
今夜も冷たい雨が降る
konya mo tsumetai ame ga furu
今晚冰冷的雨也會降下
こらえきれなくて ため息ばかり
ko ra e ki re na ku te ta me iki ba ka ri
我無法忍受 只是一直嘆息
今もこの胸に 夏は巡る
ima mo ko no mune ni natsu wa meguru
即使是現在 夏天依然在我的心中巡遊著
四六時中も好きと言って
shiroku jicyuu mo suki to itte
請你一天到晚對我說出喜歡吧
夢の中へ連れて行って
yume no naka he tsure te itte
帶我前往夢境裡吧
忘れられない Heart & Soul
wasure ra re na i HEART & SOUL
無法遺忘的 Heart & Soul
聲にならない
koe ni na ra na i
我無法發出聲音
砂に書いた名前消して
suna ni kaita namae keshi te
抹去寫在砂子上的名字吧
波はどこへ帰るのか
nami wa do ko he kaeru no ka
波浪會回到哪裡呢
通り過ぎ行く Love & Roll
toori sugi yuku LOVE & ROLL
流逝而過的 Love & Roll
愛をそのままに
ai wo so no ma ma ni
就這麼保有愛吧
マイナス100度の太陽みたいに
mainasu hyaku do no taiyou mi ta i ni
就像是-100度的太陽一樣
身體を濕らす戀をして
karada wo shimerasu koi wo shi te
我談了場弄濕身體的戀愛
めまいがしそうな真夏の果実は
me ma i ga shi so u na manatsu no kajitsu wa
讓人感到暈眩的盛夏果實
今でも心に咲いている
ima de mo kokoro ni saite i ru
此刻也在我的心中盛開
遠く離れても 黃昏時は
tooku hanare te mo tasogare doki wa
即使我們別離彼此 但在黃昏時分
熱い面影が胸に迫る
atsui omokage ga mune ni semaru
充滿熱情的昔日面容便會湧現我的心頭
四六時中も好きと言って
shiroku jicyuu mo suki to itte
請你一天到晚對我說出喜歡吧
夢の中へ連れて行って
yume no naka he tsure te itte
帶我前往夢境裡吧
忘れられない Heart & Soul
wasure ra re na i HEART & SOUL
無法遺忘的 Heart & Soul
夜が待てない
yoru ga mate na i
迫不及待地等待夜晚
砂に書いた名前消して
suna ni kaita namae keshi te
抹去寫在砂子上的名字吧
波はどこへ帰るのか
nami wa do ko he kaeru no ka
波浪會回到哪裡呢
通り過ぎ行く Love & Roll
toori sugi yuku LOVE & ROLL
流逝而過的 Love & Roll
愛をそのままに
ai wo so no ma ma ni
就這麼保有愛吧
こんな夜は涙見せずに
ko n na yoru wa namida mise zu ni
我希望你能在這場夜裡
また逢えると言って欲しい
ma ta ae ru to itte hoshi i
不讓我看見淚水地對我說「我們還會再次相見」
忘れられない Heart & Soul
wasure ra re na i HEART & SOUL
無法遺忘的 Heart & Soul
涙の果実よ
namida no kajitsu yo
淚水的果實啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。