作詞:おたま
作曲:おたま
Bass:drm
PV:Raina?神稲たーむ
唄:麻婆豆腐
中文翻譯:月勳
ゆらり ゆらり ゆらり
yu ra ri yu ra ri yu ra ri
輕輕搖晃 輕輕搖晃 輕輕搖晃
ゆらり ゆらり ゆらり
yu ra ri yu ra ri yu ra ri
輕輕搖晃 輕輕搖晃 輕輕搖晃
君をいつも見てると
kimi wo i tsu mo mite ru to
每當我總是注視著你時
不安で悲しいくらい怒ってた
fuan de kanashi i ku ra i okotte ta
你便會像是感到不安且悲傷一樣開始生氣
なにか空っぽのような
na ni ka karappo no yo u na
我露出了就像是空空如也的
貝殻の笑顔
kaigara no egao
貝殼的笑容
焦んなくたっていいよ
asenna ku tatte i i yo
即使不感到焦慮也無所謂啊
走らなくたっていいよ
hashirana ku tatte i i yo
即使不奔跑也無所謂啊
無理をするから心配なんだ
muri wo su ru ka ra shinpai na n da
因為你會勉強自己所以我才很擔心啊
別にいなくてもいい、そんな
betsu ni i na ku te mo i i, so n na
不必存在的我、其實是
ゆれているわたしは"くらげ"
yu re te i ru wa ta shi wa "ku ra ge"
搖晃不已的"水母"
"君のそばにいたいな"
"kimi no so ba ni i ta i na"
"我真想待在你的身旁呢"
誰もいない凪の海
dare mo i na i nagi no umi
因為你在誰都不在地風平浪靜的大海旁
ひとり泣いてたから
hi to ri naite ta ka ra
獨自哭泣
私も泣いた
watashi mo naita
所以我也泣不成聲
喧嘩もしたよね
kenka mo shi ta yo ne
我們也吵過架對吧
距離もとったよね
kyori mo totta yo ne
我們也保持過距離對吧
今がちょうどいいね
ima ga cyou do i i ne
此刻剛剛好對吧
きっと君もそう
kitto kimi mo so u
你一定也是這麼想的對吧
探さなくたっていいよ
sagasana ku tatte i i yo
即使你不來找我也無所謂啊
変わらなくたっていいよ
kawarana ku tatte i i yo
即使你不選擇改變也無所謂啊
もうすぐ君のそばにきっと
mo u su gu kimi no so ba ni kitto
因為祈禱著
世界で一番大事な人が
sekai de ichiban daiji na hito ga
世界上最重要的人
來ると祈っている
kuru to inotte i ru
很快就會來到你的身旁的我是
わたしは"くらげ"
wa ta shi wa "ku ra ge"
"水母"
空が赤く染まって
sora ga akaku somatte
天空染上赤紅
この世界が終わるまで
ko no sekai ga owaru ma de
要是在這個世界迎來結局之前
君に風が吹いたなら
kimi ni kaze ga fuita na ra
風都曾吹過你身邊的話
私は幸せ
watashi wa shiawase
那我就是幸福的
"君のそばにいたいな"
"kimi no so ba ni i ta i na"
"我真想待在你的身旁呢"
葉わなくていい
kanawana ku te i i
即使這不會實現也無所謂
君に風が吹いたなら
kimi ni kaze ga fuita na ra
要世風都曾吹過你身邊的話
私は幸せ
watashi wa shiawase
那我就是幸福的
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。