ETH官方钱包

前往
大廳
主題

トラジェクトリー - 天月-あまつき- 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-01-11 21:13:38 | 巴幣 28 | 人氣 420

作詞:*Luna
作曲:*Luna

振り返れば
隨分と長い道を歩いてきた
遠い未來に見えたのは
いつしかここにあった
  • 只要回頭望去的話
  • 我走過漫長的道路
  • 那看似遙遠的未來
  • 不知何時近在眼前
ただ進むこと 顔上げること
決して簡単だったことはない
  • 繼續前進 積極面對
  • 絕不是件簡單的事
ほら広がるよ 繋がってくよ
眩しい日差しも夜の闇も
君と僕 同じように
刻んだ確かな日々だ
  • 看吧!寬廣無比將我們維繫在一起的世界
  • 耀眼的日照也好 漆黑的夜晚也好
  • 你跟我 都是一樣
  • 確實生活在確切的日常
あぁ この音が聞こえるかい
あぁ また僕を奪うのかい
もう虜になってんだ
ざわつく心が今
叫びたがってるんだ
  • 啊啊 能夠聽見心臟的跳動聲嗎?
  • 啊啊 依舊要把我從世上奪走嗎?
  • 我已經成為這世界的俘虜
  • 躍躍欲試地我的心臟現在
  • 就想要拚盡全力吶喊出聲
きっとこの瞬間のために
生きてきたんだろうな
震えて 掠れて それでも
心が躍っていたいって
僕にそう言うんだ
じゃあ仕方ないね
最後まで付き合ってやるからさ
  • 我一定是為了這個瞬間
  • 而活在這個世界上的吧
  • 就算害怕恐懼 拚盡全力 即便如此
  • 我的內心依舊躍躍欲試
  • 跳動著對我如此訴說著
  • 這樣的話真沒有辦法呢
  • 我就陪你到最後一刻吧
続けてくこと 信じ切ること
決して簡単だったことはない
捨てたくなって 取り替えたって
誰かを羨ましがったって
結局ここに戻ってんだ
  • 堅持到底 堅信到底
  • 絕不是件簡單的事
  • 想要捨棄的事物 想要代替的事物
  • 就算被任何人羨慕
  • 結局還是一樣沒變
僕は僕を偽れない
ほら掬うから 連れてくから
拙い過去も先の光も
君と僕 同じように
刻んでく確かな日々を
  • 我就是我 我不需要假裝
  • 來吧! 牽起我的手 我會帶你到未來的
  • 慘淡的過去 光明的未來
  • 你跟我 都是一樣
  • 確實生活在確切的日常
あぁ この音が聞こえるかい
あぁ また僕を奪うのかい
手放せなくなってんだ
叫んでる心が今
収まってくれないんだ
  • 啊啊 能夠聽見心臟的跳動聲嗎?
  • 啊啊 依舊要把我從世上奪走嗎?
  • 我開始變得貪心不想放開手
  • 正在吶喊的只屬於我的心臟
  • 還請不要停下你的跳動聲啊
きっとこの瞬間のために
生きてきたんだろうな
感じて 抱いて それでも
心がまだ足りないって
僕にそう言うんだ
じゃあ飽きるまで探してみようか
  • 我一定是為了這個瞬間
  • 而活在這個世界上的吧
  • 感受世界 揣懷悲傷 即便如此
  • 我的內心依舊乾涸不已
  • 跳動著對我如此訴說著
  • 這樣的話就陪你到膩前
振り返れば
隨分と長い道を歩いてきた
なんてまだ早すぎたかな
ゴールさえ見えない程に道の途中
僕たちはどこへ行くんだろう
  • 只要回頭望去的話
  • 我走過漫長的道路
  • 這話會不會說太早
  • 就連終點都看不到的路途中
  • 我們到底要去向何處何方呢
あぁ この音が聞こえるかい
あぁ 今そこで泣いてるかい
いっそ流してしまえ
しぶとくまた世界を
回し始めるんだ
  • 啊啊 能夠聽見心臟的跳動聲嗎?
  • 啊啊 你現在在哪裡嚎啕大哭嗎?
  • 乾脆就這樣讓它結束就好了
  • 那依舊依依不捨看見的世界
  • 開始運轉了
きっとこの瞬間のために
生きてきたんだろうな
震えて 掠れて それでも
心の居場所はここに
あるって思うんだ
僕が思うんだ
最後まで付き合ってくれるかい
  • 我一定是為了這個瞬間
  • 而活在這個世界上的吧
  • 就算害怕恐懼 拚盡全力 即便如此
  • 內心的容身之所就在這
  • 就是存在於這裡
  • 我是打從心底這樣想
  • 能奉陪我到最後一刻嗎?
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
就算害怕恐懼也要拚盡全力,活著理當如此~
2024-01-11 22:05:22
TYPE
沒錯,這是積極面對人生的方式
2024-01-11 22:30:42

更多創作