つづく / 羊文學(xué)
Tuduku
作詞:塩塚モエカ
作曲:塩塚モエカ
手を離した
放開了手
言えなかったことが沢山あった
有許多沒能說出口的事
眺めていた
曾經(jīng)凝視著的童話
おとぎ話がいま宙に消えた
此刻消失於空中了
話を遮るからすれ違っていき
因?yàn)橹袛鄬υ挾辽礤e過
爭いはまだ終わらぬまま
爭執(zhí)仍舊沒有結(jié)束
見えるものだけを愛するんだと
僅只深愛能夠看見的事物
話すあなたの橫顔を
你說話時(shí)的側(cè)臉
寫真に撮りそびれたままで
我錯過了拍下照片的時(shí)機(jī)
少し忘れてしまったよ
於是便稍微遺忘了
何にも知らない何もわからないで
一無所知 對什麼都不瞭解
噓をつく私を
撒謊的我
誰も咎めない、許しもしない
沒有人責(zé)怪 也無人原諒
なに一つ壊れていないが
沒有任何事物被毀壞
どこか虛しいから寄りかかっている
因無法言喻的空虛而緊靠依偎著
優(yōu)しさはまだ歪んだまま
溫柔依然是扭曲的樣子
途切れ途切れの記憶さえ
甚至是斷斷續(xù)續(xù)的記憶
たどる痛みが鈍いので
都因那追溯痛楚的遲鈍
淺い眠りの海の中
而在淺眠的海洋中
全部逃してしまったよ
全部都逃離而去了
そうして つづくの
接著 持續(xù)下去
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!