漫畫(huà)連結(jié):
逐字稿與翻譯:
伶奈(れな):「就活…
自己PR…面接対策…
ディスカッション…!
どうしよう…
セミナーとかも 行かなきゃ…
伶奈:「找工作啊…
自我推銷...面試準(zhǔn)備...
討論...!
該怎麼辦...
還要參加講座之類的...」
伶奈:「まずは 自己分析とか???
大學(xué)の4年間なんて
あっという間だからねー」
伶奈:「首先是自我分析之類的...
大學(xué)四年轉(zhuǎn)眼就過(guò)去了呢......」
ミカ:「希望の業(yè)界に入れるようにプランを 立てて自分を磨いておかないと!
就活前にバタバタして 「何にもやってなかった」とか後悔したくないし」
ミカ「希望能進(jìn)入自己所喜愛(ài)的行業(yè),必須制定計(jì)劃並磨練自己!
在找工作之前,不想因?yàn)槭颤N都沒(méi)做而後悔。」
ミカの友人「ミカ意識(shí)高いね! でもイマドキの大學(xué)生なら 備えて當(dāng)たり前だよねー」
ミカの友人「Mika 很上進(jìn)呢!但現(xiàn)在的大學(xué)生應(yīng)該都有所準(zhǔn)備了吧。」
伶奈(…進(jìn)路…
就職活動(dòng)かぁ…)
伶奈(……未來(lái)的方向……
是找工作嗎……)
(就活前にバタバタ)(後悔)
(就職活動(dòng)前才匆匆忙忙)(後悔)
伶奈「人見(jiàn)知りで 引っ込み思案???
バイトの要領(lǐng)も悪いし...
私…就職なんて できるのかなぁ???」
伶奈「害羞、猶豫不決,
而且打工也不得要領(lǐng)...
我...能找到工作嗎...」
伶奈「そもそも自分が何に向いているかも
分からないし...
このままで やりたいことって
見(jiàn)つかるのかな?」
伶奈「而且,
我自己也不知道自己適合做什麼...
這樣下去,我能找到自己想做的事情嗎?」
伶奈「これ 何のチラシ…?
聲優(yōu)? ナレーターを めざすなら...
日本ナレーション 演技研究所???
聲優(yōu)の養(yǎng)成所かあ
…ま 私には縁のない世界ですなぁ...」
伶奈「這是什麼傳單呢?
如果想成為聲優(yōu)或旁白…
日本播音演技研究所…
是聲優(yōu)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)嗎?
...對(duì)我來(lái)說(shuō),
這是一個(gè)與我無(wú)緣的世界呢...」
嶋本(しまもと)「ようー 伶奈!」
嶋本「呦,伶奈!」
伶奈「あ嶋本くん...」
伶奈「啊 嶋本君...」
嶋本「おっ!
これ日ナレの チラシじゃん!
ひょっとして 伶奈も 通うの?」
嶋本「哦!
這是日本播音演技研究所的傳單啊!
伶奈也來(lái)這裡嗎?」
伶奈「いやいやいや そんなワケ ないじゃん」
伶奈「不不不,不可能啦。」
嶋本「なんで? 俺も通ってるけど
わりと楽しいよ?」
嶋本「為什麼?我也在這裡上課,
感覺(jué)還蠻有趣的。」
伶奈「え!!! 嶋本くん
聲優(yōu)の養(yǎng)成所通ってるの!!!!」
伶奈「欸!!!嶋本君在聲優(yōu)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)上課!!!」
嶋本「そ???そうだけど??? びっくり しすぎじゃね?
嶋本「是...是這樣沒(méi)錯(cuò)啦,但你也太驚訝了吧?
伶奈「いや???そりゃあ びっくりするよ!
伶奈「不,當(dāng)然會(huì)驚訝啦!
嶋本「はは???最初は軽い 気持ちで始めたん だけどさ???
通ってるうちに 本気になって きちゃった というか...
嶋本「哈哈...一開(kāi)始只是用很隨意地心情上著課,
但是...在上課的過(guò)程中,逐漸認(rèn)真起來(lái)了。
伶奈「こんな身近に 夢(mèng)追い人が???
私なんか 就活のことだけで 頭いっぱいだよ???
伶奈「沒(méi)想到身邊有勇敢追夢(mèng)的人啊...
我光想著找工作就快想破頭了。
嶋本「それならさ! 伶奈も一緒に 通おうぜ
嶋本「那就一起來(lái)上課吧!
伶奈「な…な…な…
なんでそうなるの! 私なんか???
聲優(yōu)なんて なれるわけないし
興味もないし???
伶奈「嗯...嗯...嗯...?!
為什麼會(huì)聊到這邊呢?!我這種人...
不可能成為聲優(yōu)啦,也沒(méi)興趣...
嶋本「いや
就活に活かせるかもしれないと思ってさ
嶋本「不過(guò)...
我覺(jué)得這對(duì)找工作可能有幫助。
伶奈「どういうこと?
伶奈「什麼意思?
嶋本「演技のレッスンで身につくスキルは
さまざま!
嶋本「在演技課上能學(xué)到各式各樣的技能!
嶋本「演技力はもちろん
就活や社會(huì)に出てから 役立つものも
多いんだ
嶋本「當(dāng)然,演技力是其中之一,
但也有很多在就業(yè)或社會(huì)中有用的技能。
伶奈「ほんとだ 演技と就活って
共通點(diǎn)が多い????
伶奈「真的欸,
演技和就職活動(dòng)有很多共通點(diǎn)…
嶋本「週1回のレッスンでいいから プロをめざす人以外にも いろんな人が通ってる
高校生?大學(xué)生から 社會(huì)人まで年齢も性別も 職業(yè)もバラバラだよ
嶋本「除了那些想成為專業(yè)人士的人之外,還有很多人參加每週一次的課程。
從高中生、大學(xué)生到社會(huì)人士,年齡、性別和職業(yè)都不同。
嶋本「人前で話すのが 苦手なのを 克服したくて 會(huì)社員や保育士も 通っているし???
嶋本「那些想克服「不擅長(zhǎng)在人前說(shuō)話」的人,像公司職員和保育員也也參加了課程…
伶奈(人と話すのが 苦手なのを
克服するため…?)
伶奈(為了克服「不擅長(zhǎng)在人前說(shuō)話」…?)
嶋本「演技レッスンを通して
創(chuàng)造力?表現(xiàn)力 それに度胸が
身についたっていう人も多い
みんなそれぞれの目標(biāo)に向けて
充実した時(shí)間を 過(guò)ごしてるよ
だから...
嶋本「透過(guò)演技課程,
許多人都得到了創(chuàng)造力、表達(dá)能力和勇氣。
每個(gè)人都在為自己的目標(biāo)而努力,
度過(guò)了充實(shí)的時(shí)間。
所以…
嶋本「俺も日ナレに入って
自分を出せるように
なったというか......
人前に出る 自信が ついたと思う
嶋本「我也進(jìn)入了日本播音演技研究所,
變得更加自信了。怎麼說(shuō)呢......
我想我已經(jīng)能夠在人前表現(xiàn)自己了。
伶奈(そういえば嶋本くん
入學(xué)當(dāng)初は 影薄かったけど
いつの間にか ゼミの発表とか
堂々としてたよね???)
(說(shuō)起來(lái),嶋本在入學(xué)時(shí)很不起眼,
但不知不覺(jué)中就能夠堂堂正正地發(fā)表研究報(bào)告了呢…)
嶋本「お......もうこんな時(shí)間だ
じゃあな 伶奈!
嶋本「喔......已經(jīng)到這個(gè)時(shí)間了,
那就再見(jiàn)了,伶奈!
伶奈(日ナレに通ったら 私も変われる
のかな...)
伶奈(如果我去日本播音演技研究所,
我也能改變自己?jiǎn)帷浚?/font>
伶奈(自分を変える ための…一歩…)
伶奈(為了改變自己…邁出第一步…)
伶奈「ねぇ 嶋本くん
日ナレのこと 詳しく教えて
もらってもいい?
伶奈「嘿,嶋本,你可以告訴我更多關(guān)於日本播音演技研究所的事情嗎?
嶋本「ええっ! 今!!!
...なんか近っ...
嶋本「欸!現(xiàn)在? …感覺(jué)好近…
嶋本「これから レッスンだから
ちょ... また今度でいい!
嶋本「因?yàn)楝F(xiàn)在要上課,所以稍等一下…
下次再說(shuō)吧!
伶奈(明日を変えるには...
自分を変えるしかないもん...!)
伶奈(要改變明天…只有改變自己!)
不小心選太難,
原本想擺爛亂翻一通或是乾脆不弄了,
結(jié)果好巧不巧今天pachingo要帶日本朋友來(lái),
只好再多努力一下了。