ETH官方钱包

前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯『心を刺す言葉だけ』/ MIMI feat. 初音ミク&可不

星櫻@翻譯委託開放 | 2023-10-18 21:51:43 | 巴幣 450 | 人氣 906

原曲標題:心を刺す言葉だけ
作詞:MIMI
作曲:MIMI
vocal:初音ミク&可不


翻譯標題:只會刺痛心的話語
翻譯:星櫻



知らないないない
搞不明白白白
生き方ひとつ
連一種生存方式
耐えらんない夜に涙ふたつ
忍耐不住的夜晚中流下兩行淚
笑えええない毎日に
笑不出來來來的每一天
どうかどうかサヨナラをしたい
拜託了拜託了快讓我永遠離開

知っちゃったった
不小心知道了知道了
隣の人が
身旁的人
幸せそうな顔で語るんだ
也以很幸福的表情述說著
空いちゃったった
空下一個個
心の隙間
心的縫隙
何で何で誤魔化せばいいの
要用什麼用什麼混充才好?

正しく生きてきたはずなのに
明明是一路正確的活著才對的…

今日がどうして寂しいままで
今天不知為何依舊滿心寂寞
つらいままで傷だらけになる からさ
仍舊走不出悲傷,弄得滿身傷 到底為什麼
心を刺す言葉だけ聞こえないフリ上手くなる度に
只會刺痛心的話語,日漸習慣裝作沒聽見時
夜に輝く星の煌めきだけは綺麗で
夜空閃耀的星光就越發燦爛
泣けてくるんだ
總令我哭泣
いつかこの記憶すら綺麗に
有一天,這些記憶化作過去時
過去になれば忘れられるのかな
可以忘成空無一物的天空嗎?

ああ愛想笑いくらい
啊啊假笑這點小事
心得ていますとも満點の
我可是很厲害,能拿滿分喔
ただああ愛してねって思う
所以至少獎勵我『請愛著我』
くらい自由にさせておくれ
讓我這樣想的自由吧

今日は信じない
不相信今天
嗚呼今日も信じない
啊啊,也不相信今天
幸せの意味も知らないことも
也不知道什麼叫作幸福
今日は信じない
不相信今天
なにもなにも信じない
什麼也什麼都不相信
それぞれに証明があることも
就算說就算說全都能證明出也一樣

どうしたらどうしたら笑えるの
該怎麼做怎麼做才能笑出來?

大人になることが怖くて
害怕變成大人
世界の言葉が僕を貫くんだ
世界的話語刺穿了我
最後は痛くないように
希望最後能不會痛
どうかその手を離さないでくれ
還請不要鬆開那隻手

聞こえすぎるの
聽進過多的
余計なことが 要らないことが
多餘的事情 不需要的事情
僕を汚すの だから
弄髒了我,所以
どうにか隠れて行くの
拚命的想躲起來
それでいいだろ誰も見つけないで
這樣總行了吧,請誰也不要來找我

本當は人並に生き
其實想跟一般人一樣
てみたいってさ思ってたんだ
普普通通的活下去看看
今が過去の重さと釣り合う
如果說,現在會與過去的沉重成正比
ならばそのままでいられたのかな
那麼我是不是該就這樣下去?

なんでもない日々の奧でさ
在這什麼也沒有的日子深處
日々の奧でさ夢を見せてよ
的深處的深處裡還請讓我找到夢想
いつか終わるまで願い続ける
不斷祈禱能儘快抵達結束
ひとつ存在証明最終便で
乘上末班車,向著一站存在證明

どうして寂しいままで
今天不知為何依舊滿心寂寞
つらいままで傷だらけになる からさ
仍舊走不出悲傷,弄得滿身傷 到底為什麼
心を刺す言葉だけ聞こえないフリ上手くなる度に
只會刺痛心的話語,日漸習慣裝作沒聽見時
夜に輝く星の煌めきだけは綺麗で
夜空閃耀的星光就越發燦爛
泣けてくるんだ
總令我哭泣
いつかこの記憶すら綺麗に
有一天,這些記憶化作過去時
過去になれば忘れられるのかな
可以忘成空無一物的夜空嗎?

ここに居る今はそれだけでもう
只要還願意待在這,現在這樣就好
ほかにはなんにも求めないからさ
其他什麼都不會要求的
1人でそのまま焦らないままで
還請不要孤單一人地逼迫自己
人生なぞるの今日だけ
人生探求留在今天就好

夜に輝く星の煌めきだけは綺麗で
夜空閃耀的星光就越發燦爛
泣けてくるんだ
總令我哭泣
いつかこの記憶すら綺麗に
有一天,這些記憶帶到未來時
未來になれば覚えてるのかな
能夠想起清澈澄淨的夜空嗎?




翻譯新手,有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議

原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作