ETH官方钱包

前往
大廳
主題

童子-T - 願い (feat. YU-A) 試著翻譯了 中日歌詞

Kuroko | 2023-09-23 00:03:09 | 巴幣 0 | 人氣 577


ふたりの想い出 かき集めたなら
將兩人之間的回憶 一一拾起收集的話

また泣けてきちゃう 寂しさ溢れて
又會不禁再度落淚  被孤獨充斥心身

最後の戀だと 信じて願った
堅信並祈願著 這是我最後的戀情

あの日々にウソはなかった
過去兩人共度的日子絕非謊言

住み慣れた街から希望持って
從熟悉不已的街道 滿懷希望地

飛び出した 東京へ 夢追って
飛奔出去  來到東京追逐夢想

落ち葉が音を奏でる季節(jié)に
在簌簌枯葉飄舞落下的季節(jié)中

はじまりは突然予期せずに
愛情的開端是如此突然且出乎意料

バイト先 そのひたむきさに
在打工的時候 她那一心一意的樣子

その笑顔に いつの間に
她的笑容 在不知不覺間

心のすきまに 何かが屆いた
竄進了內(nèi)心的縫隙 像是觸動了什麼

その日から
從那天開始

友達でいられなくなった
我就不再甘心於朋友的關(guān)係

小さいのに少し生意気で
明明這麼嬌小 卻有些嬌蠻

同い年で 涙もろくて
明明是同齡 卻是個愛哭鬼

長い髪 澄んだ目がキレイで
你那長長的秀髮 清澈的眼睛 如此美麗動人

眠れない夜は キミのせいで
每個徹夜難眠的晚上都是因為你

この気持ち伝えたくて
好想將這份感情傳達給你

會いたくて... 會いたくて...
好想見你... 好想見你...

書きかけのメール何度も消した
不斷刪去自己寫到一半的電郵

都會のノイズ 聲をかき消した
都市的喧囂把我的聲音淹沒了

ふたりの想い出 かき集めたなら
將兩人之間的回憶 一一拾起收集的話

また泣けてきちゃう 寂しさ溢れて
又會不禁再度落淚  被孤獨充斥心身

最後の戀だと 信じて願った
堅信並祈願著 這是我最後的戀情

あの日々にウソはなかった
過去兩人共度的日子絕非謊言

缶コーヒー片手 帰り寄った公園
我拿著罐裝咖啡 來到回家路上的公園

冬の夜空の下 告白した
在冬天的夜空下 告白了

カッコつけた でも肝心なとこで
試著裝酷耍帥 但是在重要的地方

つまずいた
栽了跟頭

でもキミはうなずいた
不過你卻點頭答應(yīng)了

そして一粒の涙流した
然後一滴眼淚悄然滑落下來

二人の時間が動き出した
只屬於兩人的時間開始流動了

四六時中手のひら重ねた
一天到晚交織在一起的手掌

小さなテーブル手料理並べた
小小的桌上擺滿了和你一起做的料理

少し大人になった気がした
感覺自己好像稍稍長大了

時のないベッド差し込む日差しが
陽光灑在一如既往的床上

親には內(nèi)緒で旅行も行った
我們瞞著雙親一起去旅行了

お互いのダメなとこも知った
也得知了我們彼此不好的地方

誤解して傷つけ合った
互相誤解過 也互相傷害過

いつもうまく言葉に出來なかった
我一直都不能好好地用話語表達出來

本當(dāng)はキミと同じだけ好きだった
其實啊 我對你的愛意和你對我的一樣深

いくつもの季節(jié)が過ぎ去った
然後不知流轉(zhuǎn)了多少個季節(jié)

ふたりの想い出 かき集めたなら
將兩人之間的回憶 一一拾起收集的話

また泣けてきちゃう 寂しさ溢れて
又會不禁再度落淚  被孤獨充斥心身

最後の戀だと 信じて願った
堅信並祈願著 這是我最後的戀情

あの日々にウソはなかった
過去兩人共度的日子絕非謊言

子供のままでいられたなら
如果我們像小孩子一樣天真懵懂的話

何も怖がらず歩いていけたかな?
是否就能無所畏懼 和你攜手邁向未知的未來?

もっと早く大人になっていたなら
如果我們能夠快點長大成人的話

二人で乗り越えられたかな?
我們是不是就能跨越所有困難了呢?

今もキミの夢 夜空へ 願うよ
現(xiàn)在也仍向著夜空 祈願你夢想成真

今でもキミはあの頃と同じ笑顔で
即使是現(xiàn)在 你展露出的笑容仍和那時一樣

今でもキミはあの頃のように
即使是現(xiàn)在 你仍是和那天一樣

まっすぐで
直率

今でもキミは
即使是現(xiàn)在

あの頃と変わらない優(yōu)しさで
你的溫柔也和往日一樣沒有絲毫改變

今でもキミは...
即使是現(xiàn)在

キミのままでいてほしい
我也希望你能一直保持這樣的自己

そう願うよ
我希冀如此

ふたりの想い出 かき集めたなら
將兩人之間的回憶 一一拾起收集的話

また泣けてきちゃう 寂しさ溢れて
又會不禁再度落淚  被孤獨充斥心身

最後の戀だと 信じて願った
堅信並祈願著 這是我最後的戀情

あの日々にウソはなかった
過去兩人共度的日子絕非謊言

ふたりの想い出集めたら
將兩人之間的回憶收集起來的話

泣き出しそうになる今夜も
眼淚快要滿溢而出的今晚也依然

寂しさ 溢れて 苦しくなる
被孤獨充斥心身 痛苦不已

最後の戀だと 信じて願った
堅信並祈願著 這是我最後的戀情

あの日々にウソはなかった
過去兩人共度的日子絕非謊言

離れても あなたの 幸せ願う
就算相隔兩地 我也會祈求你的幸福

ふたりの想い出集めたら
將兩人之間的回憶收集起來的話

泣き出しそうになる今夜も
眼淚快要滿溢而出的今晚也依然

寂しさ 溢れて 苦しくなる
被孤獨充斥心身 痛苦不已

最後の戀だと 信じて願った
堅信並祈願著 這是我最後的戀情

あの日々にウソはなかった
過去兩人共度的日子絕非謊言

離れても あなたの 幸せ願う
就算相隔兩地 我也會祈求你的幸福

願い~あの頃のキミへ~ 的原曲
一查才發(fā)現(xiàn)原曲是2008年的歌w

本人的日語十分差  如果有那些地方翻譯不到位 還請多多指教  
感謝各位肯花時間看我的這個破翻譯
如果有幸能選用我的翻譯 還請附上作者和出處 請勿修改翻譯

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作