ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞】葉原創(chuàng)曲-Minority【中/日/羅】

啪搭 | 2023-09-07 23:02:57 | 巴幣 1100 | 人氣 629


Minority



Provided to YouTube by Lantisminority · Kanae

How Much I Love You

? 2023 Lantis

Composer, Lyricist: Seikatsu Wa Wasurete

Auto-generated by YouTube.



どうせ なんて言葉を付け足しても
douse nante kotoba wo tsuke tarishite mo
反正 就算我說得再多

逃げられる訳もなく
nige rareru wake mo naku
也無法逃離

回り回るこの目に 慣れる頃 どうか
mawari mawaru kono me ni nareru koro douka
在對(duì)這雙轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去的眼開始習(xí)慣時(shí) 拜託了

思い出になれ
omoide ni nare
請(qǐng)成為回憶吧

これも強(qiáng)がり
kore mo tsuyogari
這也是逞強(qiáng)罷了



あれこれ期待してばっかだから
are kore kitai shite bakka dakara
不過是對(duì)那些和這些期待著

なんとなく疲れちゃったのか
nanto naku tsukare chatta no ka
不知怎麼地就感到疲倦了

すぐにはきっと
suguni ha kitto
馬上實(shí)現(xiàn)什麼的一定是

無理そうね
muri sou ne
辦不到的樣子呢



いつも
itsumo
總是

こわくなって 言えなかった
kowaku natte ie nakatta
恐懼了起來 而說不出口

體裁なんかは どうでもいいだろ
teisai nanka ha doudemo ii daro
外表什麼的 怎樣都好吧

あなたとだけは
anata to dake ha
唯獨(dú)與你的事

譲れないんだと
yuzure nainda to
是無法退讓的

分かってたって 今もずっと
wakatte tatte ima mo zutto
儘管我知道 現(xiàn)在也一直

立ち止まってる 止まない気持ちを
tachi tomatteru yamanai kimochi wo
止足不前 這種停不下來的感覺

あなたはどんな 顔して聴くの?
anata ha donna 
kaoshite kiku no?
你聽見的話 會(huì)露出怎樣的表情呢?



あなたの描く 景色の隅でも
anata no egaku keshiki no sumi demo
即使是在你所描繪的景色的一角

觸れられればそれだけで
furerare reba sore dakede
能夠觸碰到的話那也足夠了

當(dāng)たり前みたく 遠(yuǎn)回りしてる
atari mae mitaku toomawari shiteru
理所當(dāng)然似地 繞著遠(yuǎn)路

なんて 強(qiáng)がりがもう
nante tsuyogari ga mou
什麼的 不過是逞強(qiáng)罷了

離れてくれない
hanarete kure nai
我不會(huì)離開的



2人でいた時(shí)間だって
futari de ita jikan datte
就連兩人一起的時(shí)間

今じゃもう意味が無いって
ima jya mou imi ga naitte
現(xiàn)在也已經(jīng)沒有任何意義了

1番になるのは どうだっていいの
ichiban ni naru no ha dou datte ii no
成為第一的 無論是誰(shuí)都無所謂了

あなただけじゃないって
anata dake jya naitte
唯獨(dú)不要是你就好

思いたくて
omoi takute
想要這麼認(rèn)為



おめでとうって 食いしばって
omedetoutte kui shibatte
慶祝什麼的 咬緊牙關(guān)

形だけでも いいから笑って
katachi dake demo iikara waratte
只有表情也好 快笑起來吧

今、今はどうか
ima, ima ha douka
現(xiàn)在,現(xiàn)在拜託了

見透かさないで
misukasa nai de
請(qǐng)不要看出來吧

ダメになれって ふと思った
dame ni narette futo omotta
突然覺得已經(jīng)不行了

私なんかって 枕にしないで
watashi nankatte makura ni shinai de
像我這種人的事 就別再想了吧(※註)

自分のことを 愛して
jibun no koto wo 
ai shite
請(qǐng)愛惜自己吧



つまらない物差しなんかに
tsumaranai mono sashi nanka ni
除了開始對(duì)無聊的錯(cuò)誤

慣れていったその先に
narete itta sono saki ni
感到習(xí)慣了之外

あなたがいないなら変わらぬ今
anata ga inai nara kawaranu ima
即使你不在了也沒有改變的現(xiàn)在

離さないで
hanasa nai de
請(qǐng)不要離開



あなたの描く 景色の隅でも
anata no egaku keshiki no sumi demo
即使是在你所描繪的景色的一角

觸れられればそれだけで
furerare reba sore dakede
能夠觸碰到的話那也足夠了

當(dāng)たり前みたく 遠(yuǎn)回りしてる
atari mae mitaku toomawari shiteru
理所當(dāng)然似地 繞著遠(yuǎn)路

なんて 強(qiáng)がりがもう
nante tsuyogari ga mou
什麼的 不過是逞強(qiáng)罷了

離れてくれない
hanarete kure nai
我不會(huì)離開的



これからどうしよって
kore kara doushiyotte
接下來該怎麼辦

今のところは 
愛されなくたって
ima no tokoro ha aisare naku tatte
現(xiàn)在的我 即使不被愛著

そばにいたいの
sobani itai no
也想要待在你身邊

これからどうしよって?
kore kara doushiyotte?
接下來該怎麼辦?

その時(shí)にまた 変わらぬままで
sono toki ni mata 
kawaranu mama de
就算是那時(shí)也 維持不變的樣子

私は私だから
watashi ha watashi dakara
正因?yàn)槲沂俏野?/font>



------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
註:(來自回覆)原句單獨(dú)看的意思為「不要當(dāng)成枕頭」,歌詞這邊的用法較為抽象,更接近於「不要在夜晚時(shí)一直想著我的事」,實(shí)在太難精確翻譯只能先改成這樣

日文好難,中文也好難

沒讀過正規(guī)日語(yǔ)課程,全靠自學(xué)搭google翻譯硬嗑,完全用愛發(fā)電,如翻譯內(nèi)容有誤再麻煩找到的人留言提出??



創(chuàng)作回應(yīng)

いのり
「枕にする」直翻/具體的意思就是當(dāng)成枕頭,歌詞這邊比較像是抽象的用法,直白點(diǎn)解釋大概有點(diǎn)像「夜晚時(shí)一直想著我的事」這樣,作為歌詞翻譯怎麼寫比較好我也不知道就是了XD
2023-09-17 00:21:28
いのり
例如備考中的學(xué)生會(huì)說:「私は『六法全書』を枕にしている。」這種感覺,所以真的滿難翻譯的><
2023-09-17 00:25:35
啪搭
太難了吧XDD這樣我也不知道要怎麼改了
2023-09-17 01:37:38
啪搭
已編輯內(nèi)文,感謝!
2023-09-17 01:44:06
いのり
真的很難XD感謝翻譯!(?????)?
2023-09-17 01:48:34

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作