Liberty & Freedom
Provided to YouTube by Universal Music Group
Liberty & Freedom · Kuzuha
Liberty & Freedom
? Altonic Records release; ? 2023 UNIVERSAL MUSIC LLC / ANYCOLOR, Inc.
Released on: 2023-07-21
Associated Performer, Recording Arranger, Guitar, Programming: eba
Associated Performer, Recording Arranger, Bass: Shota Horie
Producer: Masaru KanekoAssociated
Performer, Vocals: Kuzuha
Associated Performer, Drums: Yumao
Author: JIN
Composer: eba
Composer: Shota Horie
Auto-generated by YouTube.
Ya-e-ya-e
Have a bad news!
Today is also the damned worst day.
Ya-e-ya-e
Get a bad rap?
お前の感性 冷えてんぜ
omae no kansei hie ten ze
你的感情是冷漠的啊
死に急ぐ 跋扈していく 葬列
shi ni isogu bakko shite iku souretsu
急著送死的猖獗的送葬隊(duì)伍
語(yǔ)る術(shù)ない 立つ瀬ない 凡庸性偏愛(ài)憎病
kataru sube nai tatsu se nai bonyousei henaizoubyou
無(wú)話可說(shuō) 毫無(wú)立場(chǎng) 平庸的偏袒
蔓延る bandit like a scavenging
habikoru bandit like a scavenging
食腐動(dòng)物般的掠奪不斷蔓延
右倣えした亡霊 飾り飾られ 暴れ出す
migi narae shita bourei kazari kazarare abare dasu
亡靈模仿著他人 戴上飾品 橫行街頭
鳴くゴーストタウンに 空ッ風(fēng)の號(hào)令
naku go-sutotaun ni sora ffu no gourei
在哭號(hào)聲響徹的鬼城裡 天空和風(fēng)的號(hào)令
檻抜け出す 曝け出す 限界點(diǎn)に 唸る轟音
ori nuke dasu sarake dasu genkaiten ni unaru gouon
衝出了牢籠 暴露一切 在極限點(diǎn)上大聲咆嘯著
抜け出せsunset 光へ向かえ!
nuke dase sunset hikari he mukae!
出來(lái)吧 夕陽(yáng) 向著光前進(jìn)!
舐め腐る猿が描く 新時(shí)代のgroovy stance
name kusaru saruga kaku shinjidai no groovy stance
那是被輕蔑的猴子所描繪的 新時(shí)代的絕妙姿態(tài)
(Get up with a vagary vice)
(帶著變化莫測(cè)的惡習(xí)站起來(lái)吧)
「別にあんたにゃ 罪も鎖もねぇじゃん?」
betsuni anta nya tsumi mo kusari mo nee jyan?
「你這不是既無(wú)罪也不被鎖鏈?zhǔn)`住嗎?」
(Get up with a vagary thought)
(帶著變化莫測(cè)的思想站起來(lái)吧)
「さてはどっかで チャチな奴隷してんな?」
sateha dokka de chachi na dorei shiten na?
「接下來(lái)還想在某處繼續(xù)當(dāng)愚蠢的奴隸嗎?」
Ya-e-ya-e
Have a bad day!
濕気ってねぇモン 見(jiàn)に行こうぜ
shikkette nee mon mi ni ikou ze
去見(jiàn)見(jiàn)未受潮的傢伙吧
I sing bay
ダセぇ 奴らに 太陽(yáng)を 摑ませるな
dasee yazura ni taiyou wo tsukamaseru na
別被太陽(yáng)抓住了,故步自封的傢伙們
The howl don't scare
嚎叫聲不是為了驚駭
寢てる世界に 火を點(diǎn)けろ 火を點(diǎn)けろ
neteru sekai ni hi wo tsukero hi wo tsukero
而是要在沉睡的世界裡點(diǎn)亮火苗 燃起烈火
愚癡も説教も 聞こえねぇな
guchi mo sekkyou mo kikoe nee na
無(wú)謂的怨言和說(shuō)教 都充耳不聞
飾らない世界で 生きてぇんだ
kazaranai sekai de ikiteen da
我可是在活在不經(jīng)修飾的世界裡啊
もう答え合わせは いらねぇな
もう答え合わせは いらねぇな
mou kotae awase ha iranee na
已經(jīng)不再需要任何回答了
俺が キマっちまってんの
ore ga kimacchi matten no
我可正亢奮不已呢
Ya-e-ya-e
Have a bad news!
歪んでねぇもん バカなんです
yugande nee mon baka nan desu
在這裡不扭曲的傢伙全是傻子
Ya-e-ya-e
Have a bad feel
眠い奴には わからんぜ
nemui yatsu ni ha wakaran ze
裝睡的人是叫不醒的
Ya-e-ya-e
Ya-e-ya-e
make a bad rap?
弛んだ精神 バネにして
tarunda seishin bane ni shite
將萎靡的精神作為成功的跳板吧
ハネろ ハネろ 手を伸ばしたまま
hane ro hane ro te wo nobashita mama
跨越吧 超越吧 用奮力伸出手的樣子
(Get up with a vagary vice)
(帶著變化莫測(cè)的惡習(xí)站起來(lái)吧)
足りねぇもんばっかり ちょうど良いじゃん
tarinee mon bakkari choudo ii jyan
全是有所不足的東西 這不是正好嗎
(Get up with a vagary thought)
(帶著變化莫測(cè)的思想站起來(lái)吧)
やりたいことばっかり やりゃ良いじゃん
yaritai koto bakkari yarya ii jyan
全是想做的事情 全做了不就好了
(Get up with a vagary vice)
(帶著變化莫測(cè)的惡習(xí)站起來(lái)吧)
死にてぇやつばっかり ちょうど良いじゃん
shi ni tee yatsu bakkari choudo ii jyan
全是想死的傢伙 這不是正好嗎
(Get up with a vagary thought)
(帶著變化莫測(cè)的思想站起來(lái)吧)
行きてぇとこばっかり 行けそうじゃん
iki tee toko bakkari ike sou jyan
全是想去的地方 這不是能去嗎
此処を呪うか 夢(mèng)だと知るか
koko wo norou ka yume dato shiru ka
要詛咒這裡嗎 要當(dāng)作這是場(chǎng)夢(mèng)嗎
無(wú)理を歌うか 黙して死ぬか
muri wo utau ka damashite shinu ka
要歌頌不合理嗎 要就這麼閉上嘴死去嗎
同じ馬鹿なら 名前はいらねぇ
onnaji baka nara namae ha iranee
同樣是傻子的話 就不需要名諱
聞こえてんなら 手ぇあげろ!
kikoe ten nara tee agero!
要是聽(tīng)得見(jiàn)的話 快把手給我!
Ya-e-ya-e
Ya-e-ya-e
Have a bad faith
染まってねぇモン 見(jiàn)に行こうぜ
somatte nee mon mi ni ikou ze
去見(jiàn)見(jiàn)未被染上色彩的傢伙吧
I sing bay
ダセぇ 奴らも It's same race 連れてこうぜ
dazee yatsura mo It's same race tsurete kou ze
故步自封的傢伙們也同樣是人 帶著他們走吧
The howl don't scare
嚎叫聲不是為了驚駭
寢てる世界に 火を點(diǎn)けろ 火を點(diǎn)けろ
neteru sekai ni hi wo tsukero hi wo tsukero
而是要在沉睡的世界裡點(diǎn)亮火苗 燃起烈火
どうせ勘違いで 笑ってんだ
douse kanchigai de waratten da
反正一樣會(huì)被誤會(huì) 就一笑置之吧
古臭ぇ 世界と比べんな
furu kusee sekai to naraben na
不要和落伍的世界比較
うざってぇくらいの 光が
uzattee kurai no hikari ga
那道煩人的光芒
とっくに昇ってんぞ
tokku ni nobotten zo
早就冉冉上升了
愚癡も説教も 聞こえねぇな
愚癡も説教も 聞こえねぇな
guchi mo sekkyou mo kikoe nee na
無(wú)謂的怨言和說(shuō)教 都充耳不聞
眠れない世界が 呼んでんだ
nemure nai sekai ga yonden da
不眠的世界正呼喚著你我
「初めまして」 なんかいらねぇさ
「初めまして」 なんかいらねぇさ
hajime mashite nanka iaranee sa
「初次見(jiàn)面」什麼的才不需要
俺はずっと知ってんぞ
ore ha zutto shitten zo
我一直都認(rèn)識(shí)你啊
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
推し出新歌腦袋一熱就開(kāi)肝了,直接打頭陣,但歌詞比想像中的更口語(yǔ)化更難準(zhǔn)確翻譯,還有不知道該從何做起功課的用語(yǔ)(凡庸性偏愛(ài)憎病),所以花了比預(yù)期更多的時(shí)間
沒(méi)讀過(guò)正規(guī)日語(yǔ)課程,全靠自學(xué)搭google翻譯和參考各大網(wǎng)站的口語(yǔ)、諺語(yǔ)解釋來(lái)硬嗑,完全用愛(ài)發(fā)電,已經(jīng)盡力表達(dá)出從歌詞裡看見(jiàn)的東西了,但感覺(jué)可能還是有一些錯(cuò)誤,需要再麻煩找到的人留言提出??