ETH官方钱包

前往
大廳
主題

2023年7月夏番【咒術(shù)迴戰(zhàn) 第二期 -懷玉?玉折篇-】OP 日羅中歌詞 電視動(dòng)畫

Tokihara Sayuki | 2023-07-18 21:20:07 | 巴幣 4 | 人氣 929



電視動(dòng)畫


原名:「呪術(shù)廻戦 第2期 -懷玉?玉折-」OP

曲名:青のすみか
主唱?作詞?作曲?編曲:木谷龍也
發(fā)售日 2023年7月19日 キタニタツヤ|公式ウェブサイト
◎公式??



どこまでも続くような青の季節(jié)は
dokomade mo tsuzuku you na ao no kisetsu wa
彷彿無(wú)限延伸般的青澀季節(jié)

四つ並ぶ眼の前を遮るものは何もない
yontsu narabu me no mae wo saegiru mono wa nani mo nai
我們二人眼前沒有任何遮蔽

アスファルト、蟬時(shí)雨を反射して
asufaruto semishigure wo hansha shite
柏油路、反射著如陣雨般的吵嘈蟬叫聲

きみという沈黙が聞こえなくなる
kimi to iu chinmoku ga kikoenakunaru
讓我無(wú)法聽到名為你的沉默


この日々が色褪せる
kono hibi ga iroaseru
這些日子逐漸褪色

僕と違うきみの匂いを知ってしまっても
boku to chigau kimi no nioi wo shitte shimatte mo
就算知曉你與我的氣息截然不同


置き忘れてきた永遠(yuǎn)の底に
okiwasurete kita eien no soko ni
在遺忘的永恆深處

今でも青が棲んでいる
ima demo ao ga sunde iru
直到如此蒼藍(lán)依然棲息著

今でも青は澄んでいる
ima demo ao wa sunde iru
直到如今蒼藍(lán)仍舊澄澈

どんな祈りも言葉も
donna inori mo kotoba mo
不論什麼樣的祈禱或話語(yǔ)

近づけるのに、屆かなかった
chikazukeru noni todokanakatta
明明如此相近卻無(wú)法傳達(dá)

まるで、靜かな戀のような
marude shizuka na koi no you na
就像是寂寥的戀愛般

頬を伝った夏のような色のなか
hoo wo tsutatta natsu no you na iro no naka
在傳至臉頰的夏日色彩之中

きみを呪う言葉がずっと喉の奧につかえてる
kimi wo norou kotoba ga zutto nodo no oku ni tsukaeteru
詛咒你的話語(yǔ)一直哽在喉間


「また會(huì)えるよね」って、聲にならない聲
mata aeru yo nette koe ni naranai koe
「我們還會(huì)再見面吧」此聲終究無(wú)法傳達(dá)出去


無(wú)限に膨張する銀河の星の粒のように
mugen ni bouchou suru ginga no hoshi no tsubu no you ni
像在無(wú)限膨脹的銀河裡的星辰般

指の隙間を零れた
yubi no sukima wo koboreta
從指縫間流逝



創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作