ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【花隈千冬】雨わずらい【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-06-24 19:00:08 | 巴幣 10 | 人氣 191


作詞:やみん
作曲:YASAI SHOP
編曲:YASAI SHOP
PV:左藤うずら?o2bo
唄:花隈千冬

中文翻譯:月勳


空が泣いた
sora ga naita
天空留下了淚水

傘の下俯く私に
kasa no shita utsumuku watashi ni
就像是天空對著

空が 頷くような
sora ga     unazuku yo u na
在雨傘底下低著頭的我 首肯一樣

優しい雨の日
yasashi i ame no hi
溫柔的雨天


窓の外 笑いあう二人
mado no soto     warai a u futari
在窗外 相視而笑的兩人

すっかりお似合いで
sukka ri oniai de
十分般配

騒ぐ胸のもやもやは
sawagu mune no mo ya mo ya wa
喧囂不已的心中的疙瘩

厄介なお友達
yakkai na otomodachi
是我那難對付的朋友


空が泣いた
sora ga naita
天空留下了淚水

傘の下俯く私に
kasa no shita utsumuku watashi ni
天空溫柔地對著

空が優しく歌う
sora ga yasashi ku warau
在雨傘底下低著頭的我歌唱

切ない雨の日
setsunai ame no hi
令人感到難受的雨天

しばらくはやまないで
shi ba ra ku wa ya ma na i de
請先暫時不要停止


風が踴る
kaze ga odoru
微風起舞

傘の下一歩踏み出せば
kasa no shita ippo fumi dase ba
要是我能從傘下邁開一步的話

風がつきさすような
kaze ga tsu ki sa su yo u na
就像是微風刺痛我一樣

寂しい雨の日
sabishi i ame no hi
令人感到寂寞的雨天


反射する液晶の中に
hansya su ru ekisyou no naka ni
我在反射的液晶螢幕裡

君からのメッセージ
kimi ka ra no messe-ji
得到了你傳來的訊息

騒ぐ胸の苦しさが
sawagu mune no kurushi sa ga
喧囂不已的心中的痛苦

削除えるのも悲しくて
sakujyo e ru no mo kanashi ku te
也能就此消除 這讓我無比悲傷


空が泣いた
sora ga naita
天空留下了淚水

傘の下俯く私は
kasa no shita utsumuku watashi wa
雨傘底下的我

空に想いを叫ぶ
sora ni omoi wo sakebu
對著天空吶喊著我的感受

切ない雨の日
setsunai ame no hi
令人感到難受的雨天

しばらくはやまないで
shi ba ra ku wa ya ma na i de
請先暫時不要停止

きっといつかは晴れるから
kitto i tsu ka wa hare ru ka ra
因為總有一天將會放晴啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作