Ctrl+Z feat.つずな / Room97
Vocals / つずな
Music&Lyrics / Room97
Art Works / 桜犬
Movie / 杜若稟
獨(dú)りよがりな浸り顔して 覗く幻 朧気に
一臉沉浸在自以為是的樣子 朦朧地窺視著虛幻
巻き戻して絡(luò)まる 抱き起こして嵌まる
倒帶回去又糾纏在一起 抱起又再次嵌入
轍を覗うように クチナシの聲 くらりくらり
就像窺視著車輪的軌跡一樣 梔子花的聲音不絕於耳
音を立て交差する 焼いて 蒔いて 薙いでないで聞いてよ
發(fā)出聲音並交錯(cuò)著 焚燒後播種著 不要割下好好傾聽著吧
埋まらない くだらない 呆れるほどに面影を追いかけた
無法填滿 毫無意義 愕然地追逐著記憶中的面貌
ズレたままの蓋を気にしながら 時(shí)間だけ重ねてる
在意著沒蓋好的蓋子同時(shí) 只有時(shí)間不斷地堆疊
後悔で束ねられた思い出になる
後悔綑綁在一起成為了回憶
結(jié)んで 解いて 解いて 結(jié)んで
繫上又解開 解開又繫上
隨の上塗り
隨之而上的一抹
言葉のアヤを繋ぎ合わせてみても 響くわけもなくて
不論怎麼連接修飾的話語 也不一定會(huì)有反響
獨(dú)りよがりな口癖がやけに空しくて 聞けなくて 言えなくて 見えなくて
自以為是的口癖變得十分空虛 無法聽見 無法說出 無法看見
過ちをなぞるように 梔子の聲 十重二十重
就像描寫著錯(cuò)誤一樣 梔子花的聲音層層堆疊
音を立て交差する 妬いて 凪いで 泣いてないで生きてよ
發(fā)出聲音並交錯(cuò)著 忌妒後平復(fù)心情 不要哭泣好好活著吧
染まらない 染まらない 戀の名の元に姿だけ追いかけた
無法染上 無法染上 以愛之名只追逐著你的身姿
彷徨いたゆとう 個(gè)の名殘は 熱だけを抱いたまま
徬徨著徘徊著的各自的不捨 只剩下胸中留下的溫度
墮ちて踏みつけられて やがて花になる
落下後被踐踏著 最終成為了花朵
結(jié)んで 解いて 解いて 結(jié)んで
繫上又解開 解開又繫上
ゆらり ゆらり 眩み 剝がれ落ちた
搖曳著 搖曳著 眼花撩亂 剝落下來
ひとり ふたり 嗚呼 長しえに
一個(gè)人 兩個(gè)人 嗚呼 永久地
篝も 瞬き 偶然の風(fēng)情に 花は実を付ける
篝火也閃爍著 花朵在偶然的風(fēng)情下結(jié)出果實(shí)
殊に
格外地
埋まらない くだらない 呆れるほどに面影を追いかけた
無法填滿 毫無意義 愕然地追逐著記憶中的面貌
ズレたままの蓋を気にしながら 時(shí)間だけ重ねてる
在意著沒蓋好的蓋子同時(shí) 只有時(shí)間不斷地堆疊
後悔で束ねられた思い出になる
後悔綑綁在一起成為了回憶
結(jié)んで 解いて 解いて 結(jié)んで
繫上又解開 解開又繫上
隨の上塗り
隨之而上的一抹
又翻完了一首自己很喜歡的曲子呢
Room97是我自己非常喜歡的一位作曲,他的曲子風(fēng)格都很特別,除了都市風(fēng)格的音樂之外,也會(huì)出現(xiàn)像這首風(fēng)格完全截然不同的曲子,非常多元,加上他們歌詞的用字也很特殊,是個(gè)很有厲害的作曲呢
個(gè)人非常推薦大家去他們的頻道聽聽看他們的作品,真的讚
翻譯這首歌的時(shí)候出現(xiàn)了很多古日語,花了一點(diǎn)時(shí)間去查才搞懂是什麼意思(雖然我也不確定有沒有翻對(duì)就是了,如果有錯(cuò)的地方再麻煩不吝指教)