作詞:じっぷす
作曲:じっぷす
編曲:じっぷす
Bass:もっくん
PV:トオル?咲きかけ
唄:初音ミク?IA
中文翻譯:月勳
時(shí)を刻む事をやめた世界の片隅で
toki wo kizamu koto wo ya me ta sekai no kata sumi de
我在放棄刻畫(huà)時(shí)間的世界角落裡
必然の無(wú)気力に拒まれ
hitsuzen no mukiryoku ni kobamare
被必然的無(wú)氣魄所拒絕
あの子は臆病で道をふさぐ蟻のようで
a no ko wa okubyou de michi wo fu sa gu ari no yo u de
那孩子十分膽怯 就像是堵住道路的螞蟻一樣
ただ見(jiàn)てることしかできなかった
ta da mite ru ko to shi ka de ki na katta
我就只是這麼默默注視著
視界の中を降り注ぐ悪魔色の返り血
shikai no naka wo furi sosogu akuma iro no kaerichi
灑落在視野之中的惡魔色彩的濺出的血
逃げ惑ってたどり著いたのは闇夜の光
nige madotte ta do ri tsuita no wa yamiyo no hikari
我所亂竄並且抵達(dá)的地方是黑暗的光明之處
そこは地獄よりも殘酷な世界で
so ko wa jigoku yo ri mo zankoku na sekai de
那裡是比地獄還要?dú)埧岬氖澜?/div>
苦しくてだけど私の居場(chǎng)所
kurushi ku te da ke do watashi no ibasyo
雖然讓人感到痛苦但那裡卻是我的容身之處
『いつから貴方は笑顔を切り殺してしまったの
"i tsu ka ra anata wa egao wo kiri koroshi te shi matta no
"i tsu ka ra anata wa egao wo kiri koroshi te shi matta no
『你是從什麼時(shí)候開(kāi)始扼殺了笑容的呢
過(guò)去の罪に囚われてる悲劇の主人公』
kako no tsumi ni toraware te ru higeki no syujin kou"
被過(guò)去的罪過(guò)囚禁的悲劇主人公』
『貴方はどうしてそんなに笑顔でいられるの
"anata wa do u shi te so n na ni egao de i ra re ru no
『你為什麼能笑得那麼開(kāi)心呢?
私には笑う資格がない』
watashi ni wa warau shikaku ga na i"
我並沒(méi)有露出笑容的資格』
大切なものを失って
taisetsu na mo no wo ushinatte
我失去了重要的事物
愛(ài)の意味を忘れて
ai no imi wo wasure te
忘記了愛(ài)情的意義
終わり無(wú)き絶望の先
owari naki zetsubou no saki
並且在毫無(wú)終點(diǎn)的絕望盡頭
何を求めて
nani wo motome te
尋求著什麼
それは地獄よりも悲しい現(xiàn)実で
so re wa jigoku yo ri mo kanashi i genjitsu de
那裡是比起地獄還要更加悲傷的現(xiàn)實(shí)
許されぬ過(guò)去を咎め続ける
yurusare nu kako wo togame tsuzuke ru
我繼續(xù)指責(zé)著不可饒恕的過(guò)去
「たとえ過(guò)去にいっても
"ta to e kako ni itte mo
「即使我身處過(guò)去
また歴史は繰り返す
ma ta rekishi wa kuri kaesu
歷史也會(huì)不停重演
それでもいくというなら
so re de mo i ku to i u na ra
即便如此你也要前往的話(huà)
覚悟を預(yù)けて」
kakugo wo azuke te"
請(qǐng)你做好準(zhǔn)備」
天使よ見(jiàn)定めてこの復(fù)讐を
tenshi yo misadame te ko no fukusyuu wo
天使啊 看清楚這份復(fù)仇行動(dòng)吧
剎那よもう逃げない繰り返さない
setsuna yo mo u nige na i kuri kaesana i
剎那啊 我已經(jīng)不再逃跑也不會(huì)重複
あぁ闇の中で戦う私を
aa yami no naka de tatakau watashi wo
啊啊 在我的身旁注視著
そばで見(jiàn)てる天使の笑顔が憎い
so ba de mite ru tenshi no egao ga nikui
在黑暗之中戰(zhàn)鬥著的我的天使的笑容令人憎恨
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。