ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】キミにまつわる運命事情【アキ?ローゼンタール】

Fir | 2023-05-28 11:22:26 | 巴幣 7342 | 人氣 595


歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「キミにまつわる運命事情」

今日は絶好調 …そのはずでした過去形
今天狀態絕佳 …本來該是如此的過去式

天気予報 ド外れ ドア閉まるバス 憂鬱 Monday
天氣預報 大幅偏差 關上車門的公車 憂鬱 Monday

なんて不條理 文句 誰行き?
是多麼不講理 抱怨 該往誰的身上?

Hah… 八つ當たりは問題外
Hah… 遷怒於人亦無補於事

どうしようもないコト 多すぎ Everyday
無可奈何的事情 多不勝數 Everyday

現実は手強い
現實崎嶇滿途

だけど試練の向こうへ
但要是能朝著考驗的彼方

ため息ついてここから
伴隨嘆息從這裡

立ち上がれたらまた
振作起來邁步前進

なにかが始まる
將會有甚麼新的開始

Let's get it going now! going now!

がむしゃら気味に
有些不顧一切地

どこへだって 繰り出して
無論哪裡 都勇往直前

胸張って楽しんじゃおう Up?Down
挺起胸膛盡情享受吧 Up?Down

Say everyone, going now! going now!

蹴散らしちゃえよ
去踢散吧

ああいう そういう 波亂萬丈
像那樣的 像這樣的 波瀾萬丈

大體の運命
大致的命運

変えてくのは自分だって
能去改變的只有自己

―――キミは知ってる
―――你知道的

電車で割り込み コンビニで傘無くなった
電車上硬擠人群 便利商店裡雨傘全部售罄

ジリジリ減っていってる ハートの殘機 あとどれくらい?
逐漸慢慢在減少 心的餘命 還剩下多少?

辻褄合ってなくていい
哪怕前後矛盾也沒關係

悲劇の1秒先で
在悲劇的前1秒

思いきり笑ったら
若然能夠放懷大笑

いい日に格上げ!
便可昇格為吉日!

Let's get it going now! going now!

顔上げてほら
看吧抬起頭來

ありのままのステップで
踏著真實自我的腳步

予測不能 未來へ踏み出して
朝著無法預測的 未來邁步出去

Say everyone, going now! going now!

吹き飛ばしちゃえ
去吹飛吧

冴えない 浮かない 顔した
帶著無精打采 愁眉苦臉表情的

今日なんて全部
今天全部

自分だけがそう出來るって
只有自己能辦得到

―――キミは知ってる
―――你知道的

I will try it again!

分かってるはずさ
應該都瞭然於心

I will try it again!

ひらかれるはずさ
理應會張展開來

今はまだ遠い
現在還很遙遠

そんな景色
那樣的景色

怖くても
即使害怕

眩しくても
就算很耀眼

この手で摑めるまで…
亦要用這雙手抓住為止…

Let's get it going now! going now!

がむしゃら気味に
有些不顧一切地

どこへだって 繰り出して
無論哪裡 都勇往直前

胸張って楽しんじゃおう Up?Down
挺起胸膛盡情享受吧 Up?Down

Say everyone

めげない!しょげない!あきらめないで!
不要氣餒!不要灰心!亦不要輕言放棄!

ああいう そういう 波亂萬丈
像那樣的 像這樣的 波瀾萬丈

大體の運命
大致的命運

変えてくのは自分
作出改變的是自己

さあ、どうするんだ
來吧,要怎麼做呢

ハッピーチューンの奏で方
快樂曲調的演奏方式

―――キミは知ってる
―――你知道的


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒



創作回應

すいラ
感謝翻譯。[e12] [e12] [e12]
2023-06-18 22:25:07
空調承太郎
謝謝翻譯!
2023-06-23 22:59:57
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作