作詞:七條レタス
作曲、編曲:D.watt
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)
噗哧噗哧,鮭魚魚籽
ナイスバディ シャケシャケ
曼妙體態(tài) 鮭魚鮭魚
I need more カニカニ
I need more 螃蟹螃蟹
SACHI HAPPY!
味滿歡漁!
プチプッチィ、イクラクラ
噗哧噗哧,鮭魚魚籽
ナイスバディ シャケシャケ
曼妙體態(tài) 鮭魚鮭魚
I need more カニカニ
I need more 螃蟹螃蟹
SACHI HAPPY!
味滿歡漁!
ハァ~~~るばる北へ
千~~~里迢迢一路向北
見っけに來た そばからもう大変で~~す!
遠道而來剛到埠 便感覺幾經(jīng)波~~折!
さぁナイスタッチダウン to the HOKKAIDO(Fu!)
那麼 Nice touch down to the HOKKAIDO (Fu!)
ほら 建前なんてOut もういくっきゃないしょ (Let's go!)
你看 場面話啥的Out 這只能踏步起行了吧 (Let's go!)
したら何食う? ラーメン? (NO!) ジンギスカン? (NO! NO!)
之後吃甚麼好? 拉麵? (NO!) 成吉思汗羊肉? (NO! NO!)
當(dāng)然 目指すは 海(Sea)のSACHI HAPPY!
當(dāng)然 目標(biāo)肯定是 海中珍味滿歡漁!
はぁ 真晝の港の片隅に ひとくちで落ちる戀の味
哈啊 正午海港的角落處 一嘗便會陷落的戀滋味
出會ってしまったマイダーリン 色ツヤ全てが Good Lookin'
相遇邂逅的My Darling 艷色鮮澤全都 Good Lookin'
ダメよダメよ
不行啦不行啦
離れらんなくなる Ah~~~
漸漸不能自拔 Ah~~~
ねぇ ハッピーって 海を越えて
吶 那份Happy 越洋渡海
どんぶりに乗ってやって來るんだね
終於乘丼破浪而來了呢
(ハァ~ どんぶらこ~どんぶらこ!)
(哈啊~ 噗丼噗丼~噗丼噗丼!)
さあ 盛り盛りの愛に口をつけて (SACHI HAPPY PLZ! )
來吧 品嘗這盛滿海量的愛 (SACHI HAPPY PLZ! )
ねぇ どうか (Yeah!!) 今夜だけは
吶 還請 (Yeah!!) 唯獨今夜
採れたてのシアワセを満たして (ハァ~ どっこいしょ~どっこいしょ!)
讓新鮮捕獲的幸福得以滿載 (哈啊~ 嗨喲欸~嗨喲欸!)
いつだって (Fooo!!!!) 君にすぐ 屆けて欲しいのは (欲しいのは)
不論何時 (Fooo!!!!) 都希望 馬上向你送達的 (向你送達的)
忘れらんない (ah…) 本物だけでできた 「さちハピ!」
難以忘懷 (ah…) 僅用真材實料堆砌而成「味滿歡漁!」
プチプッチィ、イクラクラ
噗哧噗哧,鮭魚魚籽
ナイスバディ シャケシャケ
曼妙體態(tài) 鮭魚鮭魚
I need more カニカニ
I need more 螃蟹螃蟹
SACHI HAPPY!
味滿歡漁!
プチプッチィ、イクラクラ
噗哧噗哧,鮭魚魚籽
ナイスバディ シャケシャケ
曼妙體態(tài) 鮭魚鮭魚
I need more カニカニ
I need more 螃蟹螃蟹
SACHI HAPPY!
味滿歡漁!
どこを食べ歩いても困らないUMISEA海鮮英語講座!
無論走到哪吃到哪都不用困擾UMISEA海鮮英語講座!
本日の先生はイングリッシュネイティブのこのお二人!
今天請來的老師是英語圈中土生土長的這兩人!
サメで~す
我是鯊~魚
タコで~す
我是章~魚
みんなは準備、いいかな~? それでは行ってみましょう
大家的準備都,做好了嗎~? 那麼就一起出發(fā)吧
1, 2, 3
シャケ! “It's Salmon!!”
鮭魚! “It's Salmon!!”
ホタテ! “It's Scallop!!”
扇貝! “It's Scallop!!”
カニ! “It's Crab!!”
螃蟹! “It's Crab!!”
Good!! “Let's go next!!”
イクラ! “Salmon roe!!”
鮭魚籽! “Salmon roe!!”
ホッケ! “Hokke…??”
花魚! “Hokke…??”
海! “Sea!”
滿洋! “Sea!”
の幸! “Happy!”
歡漁! “Happy!”
“Very Very Good!!!”
にくいあんちくしょうまるでオレンジ色のジュエリー
痛恨不已破口大罵都宛如橘紅色的寶石閃爍
都會の夜に思い出すフレーバー SACHI HAPPY!
都會夜中回想起的滋味 味滿歡漁!
想うだけなら無料 チケットの向こうへまるで禁斷の逃避行…
恣意想象無需花費 前往旅票的另一邊彷彿禁斷的避世之行…
もう、行くか…! 船乗っちゃって!
還是,起程吧…! 乘船出海!
また夢 見たいの (I wanna dream of you again)
仍想再於 夢中遇見 (I wanna dream of you again)
真冬の海 漕ぎ出して (Hum Hum…)
在嚴冬海上 劃船航行 (Hum Hum…)
すぐ會いに行くよ (I'll go to see you once again)
馬上就前去見你喔 (I'll go to see you once again)
ハァ~ 日が登る前に出発だー!!
哈啊~ 趕在旭日東昇前出發(fā)吧!!
そう 運命を見つけたなら
沒錯 若然覓得這份命中注定
どんぶりを持って會いに行くんだよ (ハァ~ どんぶらこ~どんぶらこ!)
我便會盛丼前去見你啊 (哈啊~ 噗丼噗丼~噗丼噗丼!)
ああ プリプリの戀をまた教えて (SACHI HAPPY PLZ! )
啊啊 再告訴我這鮮蹦活跳的戀愛 (SACHI HAPPY PLZ! )
ねぇ どうか (Yeah!!) 今夜だけは
吶 還請 (Yeah!!) 唯獨今夜
採れたてのシアワセを満たして (ハァ~ どっこいしょ~どっこいしょ!)
讓新鮮捕獲的幸福得以滿載 (哈啊~ 嗨喲欸~嗨喲欸!)
いつだって (Fooo!!!!) 君にすぐ 屆けて欲しいのは (欲しいのは)
不論何時 (Fooo!!!!) 都希望 馬上向你送達的 (向你送達的)
忘れらんない (ah…) 本物だけでできた
難以忘懷 (ah…) 僅用真材實料堆砌而成
「さちハピ!」はマジガチ!
「味滿歡漁!」可是真心真意!
ハァ~~~
哈啊~~~
腹が鳴る度に思い出して わやんなって 大変で~す
每當(dāng)飢腸轆轆都不禁想起 難以自已 無比困~擾
通販ページ見てたって あれもこれも欲しくなって
哪怕在網(wǎng)購頁面上看見 這也好那也罷也全都想要
キリなくなんだ うみシーのさちハピ!
無窮無盡沒完沒了 UMISEA的味滿歡漁
プチプッチィ、イクラクラ
噗哧噗哧,鮭魚魚籽
ナイスバディ シャケシャケ
曼妙體態(tài) 鮭魚鮭魚
I need more カニカニ
I need more 螃蟹螃蟹
SACHI HAPPY!
味滿歡漁!
プチプッチィ、イクラクラ
噗哧噗哧,鮭魚魚籽
ナイスバディ シャケシャケ
曼妙體態(tài) 鮭魚鮭魚
I need more カニカニ
I need more 螃蟹螃蟹
SACHI HAPPY!
味滿歡漁!