ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】711【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-05-01 19:44:20 | 巴幣 14 | 人氣 217


作詞:かずねっこ
作曲:かずねっこ
編曲:みかんばこ
Guitar:みかんばこ
PV:かずねっこ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


「僕なんか生まれて來(lái)なきゃ良かったな」
"boku na n ka umare te konakya yokatta na"
「要是我這種人沒有出生就好了」

誰(shuí)も傷付けたくないのに、傷付けてしまう
dare mo kizu tsuke ta ku na i no ni, kizu tsuke te shi ma u
明明我不想傷害任何人、卻一不小心傷害了

痛いのは怖いから消える事も出來(lái)ずに
itai no wa kowai ka ra kie ru koto mo deki zu ni
因?yàn)槲液ε绿弁此晕疑踔翢o(wú)法消失

「ここに居て良いよ」って言って欲しかった
"ko ko ni ite ii yo" tte hoshi katta
我只是希望你對(duì)我說(shuō)「你可以待在這裡」


ほらまただ
ho ra ma ta da
你瞧 又來(lái)了

僕を指差す聲
boku wo yubi sasu koe
如此指責(zé)我的聲音

ならもういっそ
na ra mo u isso
那麼索性我就

嫌われ者のまま生き抜いてやろうかな
kiraware mono no ma ma iki nuite ya ro u ka na
做個(gè)討厭的人度過(guò)這一生吧


この世界から未練なんて無(wú)いうちにさ
ko no sekai ka ra miren na n te nai u chi ni sa
我應(yīng)該在我尚未對(duì)這個(gè)世界抱有遺憾之前

とっとと消えちゃえばよかった
totto to kie cyae ba yo katta
趕緊消失

なんて思ってしまうよな
na n te omotte shi ma u yo na
我想著這種事情啊

部屋著のままコンビニで
heyagi no ma ma konbini de
就這麼穿著家居服來(lái)到超商

アイスなんか買って、手を繋いで帰る
aisu na n ka katte, te wo tsunaide kaeru
買了個(gè)冰點(diǎn)、並牽著手回家

そんな日々がどうしようもなく
so n na hibi ga do u shi yo u mo na ku
那些日子讓我不自主地

愛おしいのです
itooshi i no de su
感到無(wú)比憐愛


出會(huì)わなきゃ良かったなんて思ってしまうよ
deawana kya kya yokatta na n te omotte shi ma u yo
我希望我們彼此從未相見

ありのままの僕の手を引っ張って
a ri no ma ma no boku no te wo hippatte
拉著真實(shí)的我的手吧

「こんな僕なんかでいいの?」
"ko n na boku na n ka de i i no?"
「這副模樣的我真的可以嗎?」

「こんな君だから良いんだよ」
"ko n na kimi da ka ra ii n da yo"
「正因?yàn)槭沁@副模樣的你所以才好啊」

困ったなこれじゃ
komatta na ko re jya
真是困擾 這樣子的話

生きたい理由が出來(lái)てしまうよ
iki ta i riyuu ga deki te shi ma u yo
我便會(huì)找到想活下去的理由啊


この世界でさ僕ら二人手を取ってさ
ko no sekai de sa boku ra futari te wo totte sa
我們?cè)谶@個(gè)世界裡牽起了彼此的手

どんな風(fēng)に吹かれてしまっても
do n na kaze ni fukare te shi matte mo
無(wú)論吹起什麼樣的風(fēng)

生きていけると思ったよ
iki te i ke ru to omotta yo
我也覺得我能活下去啊

部屋著のままコンビニで
heyagi no ma ma konbini de
就這麼穿著家居服來(lái)到超商

アイスなんか買って、手を繋いで帰る
aisu na n ka katte, te wo tsunaide kaeru
買了個(gè)冰點(diǎn)、並牽著手回家

そんな日々がどうしようもなく
so n na hibi ga do u shi yo u mo na ku
那些日子讓我不自主地


この世界から未練なんて無(wú)いうちにさ
ko no sekai ka ra miren na n te nai u chi ni sa
我應(yīng)該在我尚未對(duì)這個(gè)世界抱有遺憾之前

とっとと消えちゃえばよかった
totto to kie cyae ba yo katta
趕緊消失

なんて思ってしまうよな
na n te omotte shi ma u yo na
我想著這種事情啊

部屋著のままコンビニで
heyagi no ma ma konbini de
就這麼穿著家居服來(lái)到超商

アイスなんか買って、手を繋いで帰る
aisu na n ka katte, te wo tsunaide kaeru
買了個(gè)冰點(diǎn)、並牽著手回家

そんな日々がどうしようもなく
so n na hibi ga do u shi yo u mo na ku
那些日子讓我不自主地

愛おしいのです
itooshi i no de su
感到無(wú)比憐愛


部屋著のままコンビニで
heyagi no ma ma konbini de
就這麼穿著家居服來(lái)到超商

アイスなんか買って、手を繋いで帰る
aisu na n ka katte, te wo tsunaide kaeru
買了個(gè)冰點(diǎn)、並牽著手回家

そんな日々がどうしようもなく
so n na hibi ga do u shi yo u mo na ku
那些日子讓我不自主地

愛おしいのです
itooshi i no de su
感到無(wú)比憐愛

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作