作詞:虻瀬犬
作曲:虻瀬犬
編曲:虻瀬犬
PV:べちべる
唄:虻瀬犬
中文翻譯:月勳
斷頭臺さえ抱擁して 逃げた先に君が居たの
dantou dai sa e houyou shi te nige ta saki ni kimi ga ita no
我擁抱著斷頭臺 並逃跑的前方有你在那裡
教會の裏で死んでった貓だってほら 笑っていた
kyoukai no ura de shindetta neko datte ho ra waratte i ta
甚至是死在教會裡的貓 你瞧 都露出了微笑
この夏が終わったら何をしよう? 「終わらない」なんて言わないで
ko no natsu ga owatta ra nani wo shi yo u? "owarana i" na n te iwanai de
當(dāng)這場夏天結(jié)束之後我們要做些什麼呢? 別說「不會結(jié)束」這種話啊
僕は君と會えただけで こんな風(fēng)に赤くなって
boku wa kimi to ae ta da ke de ko n na fuu ni akaku natte
只是見到了你 我的雙頰就變得如此緋紅
あの日のことは知らないでいて
a no hi no ko to wa shirana i de i te
請你不要知道那一天發(fā)生了什麼
無知で居るから美しいんだ
muchi de iru ka ra utsukushi i n da
因?yàn)槟悴恢樗圆琶利惏?/div>
僕のこと 君のこと 少しずつ洗い流そうね
boku no ko to kimi no ko to sukoshi zu tsu arai nagasou ne
我的事情也好 你的事情也罷 讓我們一點(diǎn)點(diǎn)地淡忘掉吧
生も命も殺してよ 丁も寧も要らないよ
sei mo mei mo koroshi te yo tei mo nei mo irana i yo
殺死生命吧 我不需要任何謹(jǐn)慎啊
君が僕を殺してよ その牙でさ その爪でさ ねえ
kimi ga boku wo koroshi te yo so no kiba de sa so no tsume de sa ne e
用你的獠牙 用你的爪子 來殺死我吧 吶
肯も定も殺してよ どうもこうも言ってみたって
kou mo tei mo koroshi te yo do u mo ko u mo itte mi tatte
殺死肯定吧 無論你怎麼說
君が僕を殺してよ その牙でさ その爪でさ
kimi ga boku wo koroshi te yo so no kiba de sa so no tsume de sa
用你的獠牙 用你的爪子 來殺死我吧 吶
殺して
koroshi te
殺死我吧
殺して
koroshi te
殺死我吧
いつの日か僕のこの衝動も無くなると信じて
i tsu no hi ka boku no ko no syoudou mo naku na ru to shinji te
我相信總有一天就連我的這股衝動也將消失不見
生きてきたよ どんな辛いことがさ あっても壊して土に埋めた
iki te ki ta yo do n na tsurai ko to ga sa atte mo kowashi te tsuchi ni ume ta
並活到了至今啊 無論我遇到了多麼難受的事情 我都破壞掉並埋進(jìn)了土裡
埋葬だってさ 豪華だね 僕なんてほら 形も無くて
maisou datte sa gouka da ne boku na n te ho ra katachi mo naku te
所謂的埋葬啊 還真是豪華呢 你瞧 因?yàn)槲疫@種人 根本沒有形狀
そんな死に方がお似合いで そんな妄想を続けてる
so n na shi ni kata ga oniai de so n na mousou wo tsuzuke te ru
那樣子的死法還比較適合我呢 我一直在持續(xù)妄想著
それでも君は何で僕のことを殺さないの?
so re de mo kimi wa nan de boku no ko to wo korosana i no?
即使如此 你為什麼不殺死我呢?
そんな君の優(yōu)しいとこが 僕をいつもたたせるんだ
so n na kimi no yasashi i to ko ga boku wo i tsu mo ta ta se ru n da
你那溫柔的地方 總是糾正著我啊
生も命も殺してよ 丁も寧も要らないよ
sei mo mei mo koroshi te yo te mo nei mo irana i yo
殺死生命吧 我不需要任何謹(jǐn)慎啊
君は僕を殺さない その眼でさえ その毛でさえ ねえ
kimi wa boku wo korosana i so no me de sa e so no ke de sa e ne e
你的雙眼也好 甚至是你的毛髮也好 都不會殺了我 吶
肯も定もしてくれて どうもこうも知ってみたって
kou mo tei mo shi te ku re te do u mo ko u mo shitte mi tatte
你甚至肯定了我 無論你想試圖讓我知道什麼
君が僕を犯してよ その牙でさ その爪でさ
kimi ga boku wo okashi te yo so no kiba de sa so no tsume de sa
用你的獠牙 用你的爪子 來侵犯我吧
犯して
okashi te
侵犯我吧
殺し殺され殺していく 犯し犯され犯し犯される
koroshi korosare koroshi te i ku okashi okasare okashi okasare ru
殺人與被殺 殺了又殺 侵犯與被侵犯 侵犯與被侵犯
丘の上の小屋で羽ばたいた 君との夢 今ここで
oka no ue no koya de habataita kimi to no yume ima ko ko de
此刻讓我們在這裡 與在山丘上的小屋裡展翅飛翔的 你的翅膀一起
壊そうよ
kowasou yo
破壞掉吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。