作詞:メイリア
作曲:toku
愛(ài)することに
正解とか間違いだとかあるのなら
- 若是愛(ài)一個(gè)人這件事
- 存在著正確與錯(cuò)誤的話
もしかするとね
わたしたちは間違いの方なのかもね
- 說(shuō)不定啊!
- 我們或許是錯(cuò)誤的一方也說(shuō)不定
それでも この心がずっと
あなたがいいと鐘を鳴らすの
はじめて觸れたその日から
閉ざされた闇に光が射した
- 即便如此 這顆心臟都會(huì)一直
- 在你說(shuō)可以且敲響內(nèi)心鐘聲
- 從初次觸碰你內(nèi)心的那天開(kāi)始
- 內(nèi)心被封閉的黑暗照進(jìn)了光芒
あなたに出會(huì)えなかったなら
愛(ài)の意味も知らずにいたのかな
他のだれかじゃ きっと違ってた
私とあなたのカタチを見(jiàn)つけよう
- 若是沒(méi)與你相遇的話
- 我是否就不會(huì)知曉何謂愛(ài)?
- 如果是與別人相遇的話 一定會(huì)有所不同的
- 一起尋找屬於你我的愛(ài)的形式吧!
悲しいほどに
この世界は 噓、偽りが染み付いて
- 就如同數(shù)不勝數(shù)的悲傷
- 這世界染盡了謊言虛假
守るべきもの
さえ欺き ココロも惑わされていく
- 應(yīng)當(dāng)守護(hù)之物
- 就連我的內(nèi)心都被迷惑欺騙了
それでも その優(yōu)しい聲で
呼ばれる度に確信するの
はじめて選んだコタエは
絶対に間違いなんかじゃない
- 即使如此 每當(dāng)你用這溫柔的聲音
- 呼喚我的姓名時(shí)我就確信了
- 我最初選擇的答案是
- 絕對(duì)沒(méi)有一絲錯(cuò)誤的
私が私でいることが
あなたの生きる意味になるのなら
傷ついてきた過(guò)去さえ全て
あなたを想う愛(ài)しさに変わっていく
- 只要我還作為我自己存在
- 就能是你活著的意義的話
- 就連遍體麟傷的過(guò)去全部
- 都會(huì)變成深愛(ài)你的思念的
離れ離れだった
ひとつひとつがイマ
惹かれ合い結(jié)ばれて
これからはずっと一緒だから
- 分道揚(yáng)鑣的過(guò)去
- 一點(diǎn)一滴地現(xiàn)在
- 互相吸引維繫的紐帶
- 因?yàn)槟阄覐慕裢岫紩?huì)在一起
私が私でいることが
あなたの生きる意味になるのなら
傷ついてきた過(guò)去さえ全て
あなたを想う愛(ài)しさに変わってく
- 只要我還作為我自己存在
- 就能是你活著的意義的話
- 就連遍體麟傷的過(guò)去一切
- 都會(huì)變成深愛(ài)你的思念的
あなたに出會(huì)えなかったなら
愛(ài)の意味も知らずにいたのかな
どんな夜でも 照らしていける
二人が一緒なら怖くはないね
私とあなたのカタチを見(jiàn)つけよう
- 若是沒(méi)與你相遇的話
- 我是否就不會(huì)知曉何謂愛(ài)?
- 無(wú)論是多麼漆黑的夜晚 都能照亮的
- 只要你我在一起的話就不會(huì)害怕的
- 一起尋找屬於你我的愛(ài)的形式吧!