今天是歌手黑崎真音訃報公布過後的一個月,近幾日因一些感觸而決定以有限的日文能力做了歌詞翻譯,以下為相關(guān)記事:
「幻想の輪舞」是我第一次見到這個名字的契機,當時沒有多留意,直到去年成為關(guān)注同公司的藝人,才又在其談話和社交媒體上見其身影。如fripSide 2015 橫濱場影像,作為嘉賓出場的ALTIMA 同時也參與花絮拍攝,MAON訴說對當時frip主唱南條的敬佩,在其餘場合也能見到同唱片公司的兩人相處融洽,初次有提供歌詞的消息時,粉絲們都相當期待今後合作。
雖然沒有追蹤,總是在各個動畫、社交媒體及廣播聽聞此名,好奇之下搜尋資料發(fā)現(xiàn)遭遇之疾病與傷痛。得知摯友兼搭檔的神田沙也加因故逝世,每每看到消息便會多留意幾眼,能夠體會到對其的思念與溫柔性格。幾個月前曾經(jīng)觀看兩人翻唱逆光のフリューゲル的影像,感嘆與戰(zhàn)姬絕唱劇情的驚人巧合,唱著同樣部分的歌者殞落。黑崎在演唱會倒下的事件過後這一年多,達成數(shù)樣成就,包括音樂劇劇本、參與演出與以往的動畫歌曲演唱,原本以為存活者能夠像動畫劇中一樣破除陰霾,帶著給對方的思念開創(chuàng)新道路,難以相信在各知名作品、拼盤演唱會都可見的名字有一天、且是這麼早就寫在訃報消息上。
▲ 黒崎真音feat.TRUSTRICK「DEAD OR LIE 」MV
對於白紙黑字寫著的「ご報告」總有些陰影,上面寫著的不是傷病就是人員異動,僅有少數(shù)令人振奮的消息。每每接收到情報之後,要花數(shù)日來理清思緒。即使如此,遭遇變動的實感總是沒有伴隨而來,直至看到百科資料的生卒年資訊和那代表已故人物的姓名方框。事實是這麼如此刺眼,讓人不願直視。
「面對人的逝去是種奇怪的感受,明明以往都能看見的人突然就不在了,即使未有深刻交情也是感覺詫異。」碰巧課堂上聽到這樣的分享,這句話是如此真實。幾個月前才因這個人替自己偶像寫的詞感動,並在推特上瞥見舉辦演唱會的照片,怎麼下次看到消息就已是訃報,連還不了解她的自己都如此想著,對於粉絲和親近之人一定更難受的吧。只得開啟串流音樂程式,躲到那不會有悼念留言,不會顯示生卒年的地方,只要聽著歌曲就彷彿什麼都沒有改變。
—也許人說歌曲不會死亡就是這種感覺吧
螢光幕前的人們?nèi)缤^者是一個個活生生的人,會有生病苦痛,也會遭逢生離死別。
清晰記得有一個痛失摯友的人,透過圖文和照片使對方在眾人心中的印象沒有模糊淡出。歌詞中真摯情感的一字一句,傳達的是對逝者的思念,沒有人表明這首歌的意義,卻也毫無隱藏之意地向外展示。那樣的溫柔是如此令觀者敬佩與憐惜,卻在將思念之詞託付給他人後猝然而逝。
「無法忘卻之物是存在的證明,今後只要我記得、只要我們不遺忘,我相信仍有繼續(xù)生存的事物」
黒崎真音Blog文章「忘れないで」
「私がいる限り君は消えない」
「只要我還在,你就不會消失」
南條愛乃「Lonely voyage」,作詞: 黒崎真音
▲「Lonely voyage」歌曲發(fā)行當日推文
▲「Lonely voyage」部分歌詞
當時的文字也好,留下的歌曲也好,是這些生存的證明才更讓人感受到,逝去之人仍透過生者敘述活在回憶當中,不管是曲子的紀念對象抑或是歌者,他們的身姿,如同歌曲中的故事,將會在按下播放鍵時於聽者眼前重現(xiàn)。
一直以來都是,從今以後也會延續(xù)下去
真音さん的歌聲和溫柔,會永遠留在我們心中。