ETH官方钱包

前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:最低な日々よ、また明日 /Leu feat.初音ミク

星櫻@翻譯委託開放 | 2023-01-25 15:16:00 | 巴幣 0 | 人氣 559

日文標題:最低な日々よ、また明日
原曲作者:Leu


翻譯標題:糟糕透頂的日子啊,明天見
翻譯:星櫻



こんな最低な日々を、また明日
向這糟糕透頂的日子   說聲明天見
繋がっていたいねと、また噛んだ
好想再有點聯繫呢    又沒能說清楚
そんな最低な日々よ、また明日
這糟糕透頂的日子啊   明天見
そうだ今日の夕飯は、なんでした
這麼說來今天的晚餐   是什麼來著..

最悪なことなんてない
沒有所謂最糟的事
雨が止むまで待つ
等到雨停為止
あんたが嫌いだとわかる
你討厭雨天 我明白

こんな最低な日々よ、また明日
這糟糕透頂的日子啊  明天見
下ばっか見てんなあ、舌噛んだ
別總是想不好的事啊  咬到舌頭了
そんな最低な日々を、また明日
向這糟糕透頂的日子  說聲明天見
そうだ今日の夕飯は、なんでした
這麼說來今天的晚餐  是什麼來著..

明日が終わっても終わんない
就算撐過明天也不會結束
濡れてもいいや 案外
淋濕其實也不壞  意外地
あんたは変わんない わかる
你不會改變 我明白

そうだ最低な日々は、また明日
對了糟糕透頂的日子   明天見
斷ち切って終いねと、また噛んだ
就從此不再連絡吧    又沒能說清楚
こんな最低な日々を、また明日
向這糟糕透頂的日子  說聲明天見
そうか今日の夕飯は、なんでした
對了 今天的晚餐     是什麼來著

あなたの死んだ眼は
你那混濁眼瞳中
まだ消せていない燈りは
還未熄滅的微光
最低な日々も また明日
糟糕透頂的日子  明天見
愛せるのかしらね、
還能夠愛上嗎


譯者的話:

平靜的敘述著悲傷,空虛又透明還帶點絕望色彩,這首真的香到不行

不管試圖說點什麼做點什麼,都會在最初毫無阻礙的地方就被絆住

今天是最糟糕的一天,但明天也會是最糟糕的一天

能做的事也只剩,向最糟糕的一天說聲再見了。





翻譯新手,有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇地給點建議

歌曲著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作