アノマリー / ナツノセ
作詞:ナツノセ
作曲:ナツノセ
もうずっとずっとずっと
就這麼一直一直一直
ここにいようか
待在這裡吧
もうどこにも行きたくはないんだよ
已經(jīng)不想再去到任何地方了
もうずっとずっとずっと
就這麼一直一直一直
目をつぶって
闔上雙眼
あの時の空のことを思い出す
回憶著當時的那片天空吧
もうずっとずっとずっと
就這麼一直一直一直
空は赤くて
天空渲染著緋紅
時間が止まってるような気がして
感覺彷彿是時間停滯一般
もうずっとずっとずっと
我就這麼一直一直一直
僕は一人で
獨自一人
子供でありたいと強く願った
強烈地盼望著自己能保持著童心
消えていった夕焼けのように
如同已然消逝的夕霞那樣
僕も消えたいなんてことを
我也想就此消失
ずっと歌にしていた
不斷地將諸如此類之事譜成歌曲
君の言葉も 夏の匂いも
你的話語 連同夏季的氣味
ただ愚かに期待させるの
僅僅是讓我愚昧地期待著嗎
君が描く歌の歌詞の儚さで
請以你所譜出的樂曲 詞裡行間的虛幻無常
このたわけな僕を溶かしてください
將這樣愚蠢的我溶化掉吧
もうずっとずっとずっと
就這麼一直一直一直
君を見ていた
凝視著你
切ないメロディが耳に屆いた
心痛的旋律傳抵至耳邊
「胸の奧深くが締め付けられて
「內(nèi)心的深處被緊緊勒住
あの夏の終わりに閉じ込められて」
深鎖於那個夏天的終末」
咲いた?空見続けながら
一面持續(xù)望著綻放的藍天
君は歌ってた
你確實歌唱著
あの日僕はきっと夢を見ていた
那一日 我肯定身處夢境中
君の言葉も 夏の世界も
你的話語 連同夏季的世界
ただ眩く僕を殺すの
僅僅是旋轉(zhuǎn)著 將我殺死嗎
君が弾くギターの音の切なさで
就以你所彈奏的吉他 聲響中透露出的苦悶
この愚かな僕を壊してよ
毀壞這愚昧的我啊
君の言葉も 夏の匂いも
你的話語 連同夏季的氣味
ただ愚かに期待させるの
僅僅是讓我愚昧地期待著嗎
君が描く歌の歌詞の儚さで
請以你所譜出的歌曲 詞裡行間的虛幻無常
このたわけな僕を溶かしてください
將這樣愚蠢的我溶化掉吧
「またね」
「再見吶」
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正大感謝!