作詞:aimerrhythm
作曲:春尾ヨシダ
Who sings this song about us pain and sorrow?
鏡映しの業(yè)を済ましたふり繕って見つめてた
繰り返す痛み 未だ知らぬ憧れ
The weight of my sin nails me down 足搔いても
- 誰在歌頌我們的痛苦與悔恨?
- 裝作完成自己所犯下的惡但其實(shí)他一直都看著你
- 反覆無盡的痛苦 尚未知曉的憧憬
- 這份罪惡的重量將我壓到了 即使我拚死掙扎
Is it the future falling 偶像崇拝みたいだ
微かな不安の足音を Despair of all
Emptiness follows you here This never-ending war
信じたい未來へ巻き戻して
- 就跟對這個(gè)崩壞的未來 產(chǎn)生偶像憧憬一樣
- 只要一點(diǎn)不安的腳步聲 就足以毀滅一切
- 你所到之處的虛無伴隨這無盡的戰(zhàn)爭
- 回到想要相信的未來
赦せなくて escalateして escalateして
I need someone to 目を伏せ
Pray in my name 太古へ祈って 折れては繫いで
Again and again and again 螂旋のよ う one thing
何故戦い続けるの?まだ捨てきれない物は
仮初めか確かな希望かふれる針
- 與日俱增的無法原諒的我犯下的罪惡
- 我需要有人臣服於我
- 以我的名義祈禱 從太古開始期盼 失去又接上的羈絆
- 一次又一次 就像是一個(gè)螺旋一樣
- 為何繼續(xù)戰(zhàn)鬥下去呢?還有無法捨棄的事物
- 是微小且滿溢著確實(shí)地希望的針
Searching to find the truth there’s no tomorrow
醒めない夢模様を悟ったふうにあしらって探してた
- 尋找真實(shí)是沒有沒有未來的
- 就像是身處一直無法醒來的夢境繼續(xù)尋找未來
Same vision repeats itself 崩壊寸前の楽園
抗った果ての結(jié)末をResisting me
I must be near to break down Release me I’m in pain
信じ合う世界へ書き換える今
- 相同的願(yuàn)景重演 瀕臨崩潰的天堂
- 抗?fàn)幍淖钺峋褪堑謴?/li>
- 我一定快要崩潰了,放開我,我很痛苦
- 將彼此相信的世界給改寫的現(xiàn)在
染まれなくて escalateして escalateb”C
I can live and die for 天空(そら)を駆け
Give me a name名前を付けて 絞りだした聲は
Again and again and again 嵐の業(yè) always
まだ抗い続けるの? 瞼に焼き付く物は
漏れ出す光か殘骸か揺れる影
- 不要隨著日子過去沾染上他人色彩
- 我可以為了這片天空生與死
- 用這發(fā)出細(xì)小的聲音 給予我名字
- 一次又一次 都是災(zāi)厄的作風(fēng)
- 還要繼續(xù)反抗嗎?在眼前燃燒的事物是
- 些微露出的光芒?殘骸?還是些微搖晃的影子?
赦せなくて escalateして escalateして
I need someone to 目を伏せ
Pray in my name 太古へ祈って 折れては繋いで
Again and again and again 螂旋のよ う one thing
何故戦い続けるの?まだ捨てきれない物は
仮初めか確かな希望かふれる針
- 與日俱增的無法原諒的我犯下的罪惡
- 我需要有人臣服於我
- 以我的名義祈禱 從太古開始期盼 失去又接上的羈絆
- 一次又一次 就像是一個(gè)螺旋一樣
- 為何繼續(xù)戰(zhàn)鬥下去呢?還有無法捨棄的事物
- 是微小且滿溢著確實(shí)地希望的針
Pray in my name
- 以我的名義祈禱