ETH官方钱包

前往
大廳
主題

須田景凪【farce】中日歌詞-中文翻譯

kiru | 2022-12-17 09:16:50 | 巴幣 2004 | 人氣 275

あなたの作り笑いはとても寂しいから
因為你虛偽的笑容看起來如此寂寞

度々に僕は抱くのです ささやかな憂患を
所以我總是懷抱著這些  細碎的憂慮

美しい朝靄だってあなたにあげるのに
我明明是想將美麗的朝靄獻給你

それさえ疑い続ければ 暮らしは燻るな
如果連這種疑問都仍存續著的話  只會徒增困擾阿

贅沢を言わせて貰えるのならば
如果繼續聽著這些奢侈的隻字片語

あの日観た メロドラマの片隅に
-
那就向著  那天看到的通俗劇的一角


いつの日か あなたの顔を見て話せたら
如果有一天 能看著你的臉暢談的話

その時はどんな話をしようかしら
到那個時候又該跟你說些什麼才好呢

鮮やかな 物語の末を求めたら
如果仍在  追求那些艷麗故事的結尾
きっと逆らえない運命に溺れてしまうかな
一定會淹沒在這無法改變的命運之中吧


怖ろしい夕闇の中 ほころぶ紫蘭の葉
恐怖的夕陽中 綻放著的紫蘭葉片

雲に混ざりゆく摩天樓 優しさを頂戴な
和雲交錯在一起的高樓大廈  請給我些許溫柔吧

あなたの作り笑いはとても寂しいから
因為你虛偽的笑容看起來如此寂寞
度々に僕は抱くのです ささやかな憂患を
所以我總是懷抱著這些  細碎的憂慮

飴玉を転がし 街を歩いていた
糖球滾動著  在街上漫步著
色褪せた エピローグの裏側だ
後記的內側  已然褪色了


いつまでも うつろな闃を背負い続けたら
若一直以來  都還在繼續背負那虛無寂寥的話
愛想のない言葉だけが響いているかしら
是不是就只有這些毫無情感的言語才會響徹之間呢

まざまざと 熟れゆく獣の様な日
歷歷在目的  像是逐漸發育完全的野獸般的日子
ずっと変わらない証明と信じていたのにな
明明一直想把那些作為無法改變的證明呢

言えない 言えない 果てだとしても
詞性遺忘*1  說不出口  即便已經到盡頭
逃避行もないくらいに生憎の雨だ
無處可逃的遺憾打落在身上
ドーリー 見屆けておくれ
Dolly*2  
請親眼見證吧

癒えない 癒えない 傷だとしても
治不好  好不了  就連身上的傷也
どうしようもないくらいに愛に會いに行くんでしょう
已經無可奈何因此我們前去與愛相會吧
そんなモノローグを許してね
請原諒我唱的這齣獨角戲吧

いつの日か あなたの顔を見て話せたら
如果有一天 能看著你的臉暢談的話

哀感は雨模様に染まっているかしら
是否已經被悲哀的雨景染濕了呢

華々と抱えた傷も愛せたのなら
如果我們連那華麗捧著的傷口都能去愛的話
こんな下らない終劇に差し出す花束が
就向那無趣的終場伸出花束吧

きっと他愛ない憧憬を飾ってくれるだろう
一定會用那不著邊際的憧憬去裝飾的對吧

どうか笑わないで僕をその目で見ていてね
還請不要嘲笑我用那雙眼見證我吧
-

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作