ETH官方钱包

前往
大廳
主題

須田景凪【雲(yún)を戀う】中日歌詞-中文翻譯

kiru | 2022-10-07 19:33:00 | 巴幣 3310 | 人氣 1359

何処かへ行った晴天と斑な暮らしの中
往某處前去的晴天與雲(yún)彩斑斕的黃昏中
見慣れた橫顔 窓を突いた雨音
已經(jīng)看慣的側(cè)臉  窗戶刺進(jìn)來的雨聲
言ってしまえば全ては取るに足らない
如果用言語表達(dá)的話便無法完整描述
些細(xì)な言葉が尾を引いていく
就用瑣碎的字詞贅述吧
抱えた痛みの數(shù)なんて
數(shù)著緊擁的痛苦
覚えてはいないけれど
雖然已經(jīng)不記得了
確かにふたりの愛を育てた
不過確實(shí)曾被兩人份愛孕育長(zhǎng)大
安っぽい日々を送ろうね 下らない話をしようね
送走那些廉價(jià)的日子吧  來聊些無聊的話題吧
乾涸びた朝を重ねては幸せだと笑おうね
在乾涸的早晨裡也透過層堆的幸福笑出來吧
きっと先のことは分からない 今はただ
未來的事情一定誰也說不準(zhǔn)  只有此刻
しなだれた貴方が涸れる事のないように歌を歌うのだ
依偎著你盡可能的不讓感情枯竭而唱著歌
慰め合うのは簡(jiǎn)単だ 故に此処にあるのは
互相慰藉是如此簡(jiǎn)單  因此才會(huì)存在於此
くすんだ空模様 夢(mèng)に飼った蜃気樓
天空看起來很黯淡  由夢(mèng)飼養(yǎng)的海市蜃樓
貴女の気を惹こうとして 
試探那女孩的感受
獨(dú)りに善がっていた
就只是自以為是而已
幼く醜い戀心だ
那幼小而醜陋的愛慕之情
迷い込む闇の行く末に 安らかな心が燈った
在充滿迷惘的黑暗盡頭  終於有了能安定心靈的燈火
差し伸べた手の平はどうか離さないようにしようね
請(qǐng)這隻伸出來的手掌無論如何都不要放開了阿
雨の這う紫陽花を見ては 共に揺れる貴女の言の葉が
看到和雨一同匍匐在地上的紫陽花  與它一同搖曳著的是那女孩的話語
褪せる事のないように空を仰ぐのだ
盡可能的不讓一切褪色而仰望著天空
囁きを交わして
在耳邊輕語
何でもない秘密を持った
知道了無關(guān)痛癢的秘密
灑涙雨のような思い出だ
就像眼淚般的雨滴伴隨回憶
瑠璃色を隔てて
以琉璃色分隔
ぎこちなく笑い合っていた
用不擅長(zhǎng)的笑臉迎人
華やかな笑顔に見惚れました
看著那爽朗而美麗的笑容失了神
ほら
看阿
安っぽい日々を送ろうね 下らない話をしようね
送走那些廉價(jià)的日子吧  來聊些無聊的話題吧
乾涸びた朝を重ねては幸せだと笑おうね
在乾涸的早晨裡也透過層堆的幸福笑出來吧
きっと先のことは分からない 今はただ
未來的事情一定誰也說不準(zhǔn)  只有此刻
しなだれた貴女が涸れる事のないように歌を歌うのだ
依偎著你盡可能的不讓感情枯竭而唱著歌
在れるままであるように君を愛すのだ
我愛著總是在這裡陪我的你啊

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

Langley
謝謝翻譯 很喜歡這首歌 每天都聽
2024-05-12 19:06:16

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作