作詞:ぬゆり
作曲:ぬゆり
編曲:ぬゆり
Guitar:和田たけあき
Bass:よこやまこうだい
Drums:奧村大爆発
PV:春私宜?みず希
唄:ACAね(from ずっと真夜中でいいのに。)?ぬゆり
中文翻譯:月勳
続いてる道をなぞる手足が
tsuzuite ru michi wo na zo ru teashi ga
描摹著綿延不斷的道路的手足
暗い夜の切っ先へ導いていく
kurai yoru no kissaki he michibiite i ku
漸漸引導我至漆黑夜裡的銳氣之中
心のなかで燃える全てが
kokoro no na ka de moe ru subete ga
在內心燃燒的一切
分け入る標になって伸びていく
wake hairu shirube ni natte nobi te i ku
化作分開的路標並漸漸擴大
響く聲はきっと枯れ葉の音で
hibiku koe wa kitto kareba no oto de
響徹四方的聲音一定是枯葉的聲音
問いかけはきっと耳鳴りで
toi ka ke wa kitto mimi nari de
詢問聲一定是耳鳴
振り払うように 気に留めぬように
furi harau yo u ni ki ni tome nu yo u ni
為了抖落下來 為了不會在意
誰かが見つけないように 隠してる
dare ka ga mitsuke na i yo u ni kakushi te ru
為了不會被他人發現 而藏了起來
持っている物を記憶に変えて
motte i ru mono wo kioku ni kae te
將擁有的事物變作記憶
零さないように先に捨てていく
kobosana i yo u ni saki ni sute te i ku
為了不會灑落而出而丟在了盡頭當中
置いていくように指先で觸れて覚えている
oite i ku yo u ni yubi saki de fure te oboe te i ru
為了就這麼置之不顧而用指尖碰觸並記在心裡
斷崖で青く青く光るそれは瞳を刺す 針のように
dangai de aoku aoku hikaru so re wa hitomi wo sasu hari no yo u ni
在斷崖上發出藍藍光芒的那東西宛若針 刺向了雙瞳
瞬く間に消える 僕の胸に穴を開けて 焼き付いて
mabataku aida ni kie ru boku no mune ni ana wo ake te yaki tsuite
在轉眼之間消失 在我的胸口裡開了一個洞 並銘刻於心
相対した僕らがいる
aitai shi ta boku ra ga i ru
我們相對著
紛い物だった僕らがいる
magai mono datta boku ra ga i ru
我們是偽造品
目を凝らしてやっと気づけたのに
me wo korashi te yatto ki zu ke ta no ni
明明好不容易全神貫注並注意到了
吹き荒れる風が今僕らを分かつだろう
fuki are ru kaze ga ima boku ra wo wakatsu da ro u
狂風將會在此刻分開我們
どうして進めないの
do u shi te susume na i no
為什麼無法前進呢
分からないままで僕たちは暮らすだけだ
wakarana i ma ma de boku ta chi wa kurasu da ke da
我們只會就這麼不清不楚地生活著
どうして許せないの
do u shi te yuruse na i no
為什麼無法原諒呢
そうやってどうか凌いでいる
so u yatte do u ka shinoide i ru
還請你就這麼凌駕過去
境界で遠く遠く見えるそれは真晝に墮つ星のように
kyoukai de tooku tooku mie ru so re wa mahiru ni otsu hoshi no yo u ni
在邊界遙遠地遙遠地看見的那東西宛如在正午墜落的星星
霞み消えて馴染む 他の光に飲み込まれて
kasumi kie te najimu hoka no hikari ni nomi komare te
朦朧消失並融為一體 被其他光芒吞噬
影も無く
kage mo naku
甚至沒有留下一點影子
悴んだ指を言い訳にしたまま
kajikanda yubi wo ii wake ni shi ta ma ma
依舊將凍僵的手指當作了藉口
離れてく物を見逃した
hanare te ku mono wo minogashi ta
看丟了漸漸分離的事物
忘れられない言葉をずっとずっと
wasure ra re na i kotoba wo zutto zutto
我一直以來都想甩開
振り解きたいんだ
furi hodoki ta i n da
無法遺忘的話語啊
根源はいつかいつか迫り來ると
kongen wa i tsu ka i tsu ka semari kuru to
「根源總有一天總有一天將會緊逼而來」
肌でそれを分かってる
hada de so re wo wakatte ru
靠肌膚便能清楚那件事
これからの事はもう間違えて壊さないように
ko re ka ra no koto wa mo u machigae te kowasana i yo u ni
從今以後的事情早已經有所錯誤 為了不會親手破壞
気をつけて
ki wo tsu ke te
而好好留意吧
青く青く光るそれは瞳を刺す 針のように
aoku aoku hikaru so re wa hitomi wo sasu hari no yo u ni
發出藍藍光芒的那東西宛若針 刺向了雙瞳
瞬く間に消える 僕の胸に火を燈して焼き付いて
mabataku aida ni kie ru boku no mune ni hi wo tomoshi te yaki tsuite
在轉眼之間消失 點燃了我的心並銘刻於心
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。