在這篇文章之中,我將會循序漸進從最簡單的字幕到最複雜的字幕分成5級依序講解,每一級都是前一級做法的延伸與複雜化,可以根據自己的需求學到需要的級數字幕,但是每一級都需要具備能做出前一級字幕的能力,所以如果你想做到第5級,前面1~4級建議必須看完,但是請看完再動手,因為每一級開始的地方可能有差。
先說明一下,Aegisub目前不是我主要使用來上日文卡拉OK 字幕也就是ニコカラ的日文字幕所使用的軟體,因為它不是最快的,用它來製作ニコカラ也比較難一些比較土法煉鋼,不過網路上絕大多數利用它做日文卡拉OK字幕的教學,其實都跟真正去日K時唱的有差,比較少能做到完整的(第5級),所以想要特別發這篇來說明如何使用Aegisub來上卡拉OK字幕。
首先來解釋本篇文章中會用到的級數是甚麼意思,先聲明一下這只是我自己的分類,並不是特殊的術語喔。
第1級:單純使字幕隨著句子起頭出現與結尾消失,如同一般有歌詞字幕的影片中那樣
第2級:在第1級的基礎之上,使字幕的顏色能夠隨著單一字詞逐漸填滿,不過邊框不隨著變色
第3級:在第2級的基礎之上,使日文字幕加上日文振假名(小字) (網路上的教學大部分都是只到這裡)
第4級:在第3級的基礎之上,加上讓邊框顏色前後也隨之變化 (產生像是黑外框變白外框的效果)
第5級:在第4級的基礎之上,加上能夠讓字幕變成提早出現與延遲結束並且分成兩邊,如此可以變成像是分左右兩行的卡拉OK字幕一樣
預期透過本篇文章最遠能達到的成果(第5級)會是到能做出到像下面這個影片的字幕,如果你期待看完這篇能夠做出超出這部的其他花招或是特效的收穫的話就可以先離開了。
中文字幕是第1級,日文字幕是第5級展示範例↓
第2級的日文字幕展示範例↓
原影片隨前頻道被刪除已遺失,第2級你可以想像成是下面的第3級去掉振假名(日文小字)的情況
第3級的日文字幕展示範例↓
第4級的日文字幕展示範例↓
好,在本篇進入教學正題之前,我會希望你先去把這部papaya的影片的內容看完▼
這部影片的內容我將會當成是這篇文章閱讀所需的先備知識,看完這部papaya的影片後,你應該要有辦法自己做到接近第2級卡拉OK日文字幕的能力,只差文字漸變。
準備工具 (1、2都可以在上面Papaya那部影片下方找到,3、4請自行準備)
所有級數字幕的製作流程都是這樣:
接下來,正式進入教學~
第1級:
單純使字幕隨著句子起頭與結尾出現,如同一般有上字幕的影片中那樣
要做到這件事情,你只需要看完上面Papaya的影片就能夠自己做到了,但我們很快地來Review一下並且給一些提醒事項
一、打開Aegisub,新建字幕
二、左上角字幕→重設解析度→將字幕的解析度改成你準備要上字幕的影片解析度大小(*極其重要 )
這邊我以我的影片為例子,畫面寬度是1920,高度是1080
便將我的解析度設為1920*1080,並按下確認▼
三、左上角視訊→打開視訊,開啟預計要上字幕的視訊(影片)檔
四、於文本區,將準備好的歌詞全部複製起來,在第一行空白行按下右鍵,選擇"貼上行"貼到文本區
而後在最後一行空白行按右鍵"刪除行",刪除多出來的最下面這行。
五、點選第一行歌詞,於紅色外框區域調整該行歌詞起始與結束位置
熱鍵: 左鍵調整起始紅線、右鍵調整結束藍線,字母S鍵或空白鍵重複播放該行,字母D鍵播放區段內最後0.5秒,按下Enter完成並繼續調下一行,上完最後一行後記得刪除多出來的空白行
到目前為止如果你有看上面那部Papaya的影片應該知道怎麼做了
上完全部字幕後▼
六、調整字體大小與顏色、外框等,然後確定
左下角的外邊距可以調整字幕離底端、頂端的距離以及字幕對齊畫面上九宮格的位置,圖中對齊的地方是2代表對齊畫面九宮格中下的位置,並且距離底部60個像素,次要顏色是等等在第2級上K軸時會用到的,第1級這邊調主要跟輪廓、陰影就好
七、左上角檔案儲存字幕.ass檔,而後照Papaya的影片所示使用FCT影像轉檔將影片檔跟字幕檔合成→完成第1級的作品
如果看過Papaya的影片,這個第1級你應該沒什麼問題的能完成
第2級:
在上一級的能力下,字幕的顏色能夠隨著單一字詞逐漸填滿,不過邊框不隨著變色
一、現在我們從第1級的第六步開始,回到文本第一行按下切換卡拉OK模式,上好卡拉ok軸
請按照Papaya這段裡面所演示的一樣,將單字歌詞上上去,並且調整好前後顯示的文字顏色(主要顏色(變後)跟次要顏色(變前)調整)
這一個上每個字的個別時間段步驟,我們叫做"上k軸"。
這邊需要注意一點,如果你的單行文本中有空白,請分給他一個音節,並且建議每個字(含標點符號)都分一個音節給他
二、上完K軸之後,將其調成漸變格式
剛上完K軸調好主次要顏色之後,你的字幕應該會像是Papaya影片那樣,雖然字的內部會隨著樂曲進行從次要顏色變成主要顏色,但是卻不會有單字內"漸變"的效果,而是一個字一個字的變化,原因是因為這時的特效指令是\k,我們必須將其改成\kf或是\K,才能做到
而這時你有兩種方式可以改
第一種是一次改一行,按下切換卡拉ok模式後在那個卡拉OK分音節的欄位按下右鍵,將標籤調成\kf,接著把每一行都從\k改成\kf就行
第二種是 左上角的編輯→查找替換 (Ctrl+H) 將所有\k換成\kf,這樣就一次可以完成所有歌詞中的替換,而不用一行一行換
如此一來就可以產生單字內漸變的效果了▼
然而到這裡你應該也發現了,字的邊框的部分無論變前變後都是一樣的顏色,要是邊框想要前後變成不同的顏色,則需要到第4級的字幕
三、左上角檔案儲存字幕.ass檔,而後照Papaya的影片所示使用FCT影像轉檔將影片檔跟字幕檔合成→完成第2級的作品
第3級:
在上一級下,日文字幕加上日文振假名(小字)
從這個等級的字幕開始,會需要開始套用特效,而上振假名(ルビー)在Aegisub就是特效的一種,網路上可能找的到自動上振假名的腳本,但是在這裡就不介紹了,這裡教你自己打
一、請從第2級的第二步開始(上好k軸就可,不需要調成漸變)
二、接下來回到文本區,將漢字的假名給標上,而至於標上的方法簡單歸納成如下
| 用於把漢字和標音隔開
!用來將漢字上的假名位置重置,不然如果前後有漢字會跟他黏在一起
<在三個假名以上漢字會用到,用於將假名置中在漢字上方
舉例:
1.如果是一個音節的漢字例如:木(き)
請將文本區的 "木"改成"木|き"
如果該單字前面有其他漢字
請在|之後加上一個!
變成木→木|!き
2. 如果是三個音節的漢字例如:光(ひかり)
請將文本區的 光 → 光|<ひかり
3.如果是兩個音節的漢字例如:時(とき)
請將文本區的 時→時|とき
如果該單字前面具有其他漢字
一樣請在|之後加上一個!
如果前後漢字都是兩個音例如:足跡(あしあと)
第二個漢字就不用加!
{\kXX}足{\kXX}跡→{\kXX}足|あし{\kXX}跡|あと
範例
將文本區的漢字全部上好之後,要來套上小字特效
三、套用振假名(小字)特效
回到文本第一行按下右鍵選擇"插入行(之前) ",將會得到一個與字幕同樣樣式的空白行
(上特效要跟你字幕同樣式,注意!!!)
然後在此空白行做三件事情
1.打勾此注釋
2.於特效欄輸入template syl furi
3.於文本欄輸入{\an5\pos($center,$middle)\K!$start/10!\K$skdur}
像下面這樣
接著到最上面找到 自動化→應用卡拉OK模板 即可欣賞成果
(若是小字沒有跟著字形變,可以到樣式管理器把該樣式的furigana樣式刪除再應用)
如果沒有出現小字或是跑掉,很可能是字幕解析度跟你的影像不合,請回到第1級的第二步重調。
此外你還可以再加上一個淡入淡出的效果,需要的話就額外加上{\fad(50,50)}在文本欄的{\an5\pos($center,$middle)\K!$start/10!\K$skdur}之後,數字代表淡入淡出的時間(毫秒),這裡就是代表淡入淡出都是50毫秒的意思,如果是快歌就可以少一點,慢歌就可以多一點。
四、左上角檔案儲存字幕.ass檔,用FCT影像轉檔將影片檔跟字幕檔合成→完成第3級的作品
第1~3級的內容就講到這邊,接下來更加進階的第4級與第5級會放在下一篇繼續