==========================
40mP & miri - レイラ (註1)
40mP & miri - 萊拉
Vocal:miri
Lyrics, Music&Arrangement:40mP
二足步行傘トカゲ 譯
==========================
いつもと同じ夢で目覚めるワンルーム
いつもと同じ時間にアラーム鳴らして
変わり映えのないコーデ 寢癖を梳かして
鍵をかけて部屋を出るの
總是在同一個夢醒來的小套房
總是在同一個時間響起的鬧鐘
鏡子裡一成不變的穿搭 梳平翹起的髮梢
帶上鑰匙走出家門
.
.
世界がゼロになって幾年が過ぎて
ヒビ割れたアスファルトの上を (註2)
転ばないように迷わないようにゆっくりと歩く
もうこれ以上傷つきたくないから
世界歸零後已過去了數年
在龜裂的柏油路上
為了避免跌倒迷路而緩步前行
因為再也不想受傷了
.
.
レイラ 君がいないこの街は正しさも誤ちも
全部噓に見えるんだ
安らかに眠る日まで隠された面影を探しながら
獨り生きる
萊拉 在這條沒有你的街道上 不論是非對錯
映入眼中的都只剩下謊言了啊
我會繼續尋找那被埋藏的倩影 獨自茍活下去
直到能安詳入眠的那天到來
.
.
抜け殻のビルの影 隠れて息を呑む (註3)
夜になれば奴等がまた僕を探して
痛みのない楽園まで連れてこうとするんだ
嫌だ 嫌だ まだ君を待っていたい
躲進廢棄大樓的影子中 秉住呼吸
一旦入夜那些傢伙們又會開始追捕我
要將我帶去那無病無痛的極淨樂土
不要啊 不要啊 我還想在這裡等你回來
.
.
世界が狂い出してまともな人など
どこにもいないバケモノだらけ
救いの手も希望の詩も信じるのをやめた
もうこれ以上騙されたくないから
世界已嶄露瘋狂 難以名狀的怪物
披著正常人的皮遍地遊蕩
那些救贖的手與希望之詩 我都已不願相信了
因為再也不想被騙了
.
.
レイラ 君がいないこの街を愛しても憎んでも
全部紛い物なんだ
もう何も奪われないように君からの贈り物
それ以外は棄てた
萊拉 在這條沒有你的街道上 不論愛恨情仇
全都是贗品啊
為了不再被掠奪 除了你送我的禮物之外
已經全部被我拋棄了
.
.
レイラ 君の名前もその顔もいつか全部忘れてしまうのかな
どうか微かに殘る溫もりは消えないで 消えないで
お願い お願い
萊拉 你的名字與你的面容 是否總有一天會被我遺忘呢
唯獨那殘存的餘溫不想讓它消失 拜託不要消失
求求你 求求你
.
.
レイラ 君がいないこの街は正しさも誤ちも
全部噓に見えるんだ
安らかに眠る日まで隠された面影を探しながら
レイラ 君がくれた優しさも悲しみも苦しみも
全部受け止めてくんだ
僕だけしかいない世界 閉ざされた籠の中
夜明けが來る
萊拉 在這條沒有你的街道上 不論是非對錯
映入眼中的都只剩下謊言了啊
我會繼續尋找那被埋藏的倩影 直到能安詳入眠的那天
萊拉 你帶給我的溫柔、悲傷與痛苦
已經全部被我擁入懷中了
這個只剩下我的世界 被覆蓋的鳥籠中
迎來了破曉
.
.
レイラ 朽ち果てた殘骸の街で
レイラ あの日手をつないで歩いた道で
レイラ 笑い合って泣いて怒った記憶の片隅で
獨り生きる 生きる 生きる
萊拉 在這條腐朽殘破的街上
萊拉 在那一天我們手牽手散步的那條路上
萊拉 在那我們同聲大笑哭泣生氣的記憶的角落裡
我獨自茍活著 茍活著 茍活著
----------------------------
轉載請標明翻譯出處
若翻譯有誤歡迎各方大大多多留言指教
----------------------------
譯者小註解:
(註1) レイラ(Layla) : 人名,源自阿拉伯語,有夜晚、夜之美、夜晚出生的女孩之意。為中世紀浪漫詩歌主義中常出現的角色名字。
(註2) ヒビ割れ(ひびわれ) : 裂痕,龜裂。
(註2) アスファルト(asphalt) : 柏油,瀝青。
(註3) 抜け殻(ぬけがら) : 脫下的皮,褪下的殼。失神,失了魂。無人居住的空屋。
(註3) 息を呑む(いきをのむ) : 因恐懼、震驚而暫時停止呼吸。吃驚,屏息,倒抽一口氣。
譯者碎碎念:
本曲是40mP與直播平臺「17LIVE」的合作活動,由40mP擔任審查員進行「新世代歌手面試」,並且替獲獎者做曲。
本曲便是獲獎者之一「miri」的獎品(?)。
另外一位男性獲獎者「し?ちゃんΩ」的曲子尚未公布。
奇怪,本來打開文件是想翻鏈鋸人ED8的,雖然年底沒甚麼時間,但還有好幾首holo的原創曲排著隊想翻。
可是滲入心底的痛架著我翻完了這首。