作詞:清水コウ
作曲:清水コウ
編曲:Kakeru?rins?ショウ
Guitar:Kakeru
Bass:rins
PV:房野?清水コウ?ショウ
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
息を吸って吐いて
iki wo sutte haite
吸氣 吐氣
深くなって暗くなる視界
fukaku natte kuraku na ru shikai
變得深邃且漆黑的視野
息が止んで消えても
iki ga yande kie te mo
即使氣息停止並消失
為れやしない
nare ya shi na i
我也無法成為
あなたの酸素には
a na ta no sanso ni wa
你的氧氣
飛べない翼は醜いだけ
tobe na i tsubasa wa minikui da ke
無法飛翔的羽翼只剩下醜陋
空はあんなに綺麗なのに
sora wa a n na ni kirei na no ni
明明天空是如此地漂亮
愛されないのは汚いから
ai sa re na i no wa kitanai ka ra
因為不被深愛是多麼地骯髒
夢で見た世界さえ
yume de mita sekai sa e
所以就連在夢裡看見的世界也
この舟は海に浮かぶだけ
ko no fune wa umi ni ukabu da ke
這艘船只會在漂浮在大海上而已
誰も見ていない航海
dare mo mite i na i koukai
誰都沒有在看著的航行
黒い波に攫われないように
kuroi nami ni saraware na i yo u ni
為了不被漆黑海浪拐走
息を潛めてる
iki wo hisome te ru
而屏氣凝神著
天が墮ちて逝って
ten ga ochi te itte
天空墜落並且逝去
人間の振りをしてる僕らには
ningen no furi wo shi te ru boku ra ni wa
對於假裝人類的我們來說
神様の考えなんて分かんない
kami sama no kangae na n te wakanna i
絲毫不明白神明大人的想法
何故心がある?
naze kokoro ga a ru?
為什麼我們有心臟呢?
痛みも感じないくらいだよ
itami mo kanji na i ku ra i da yo
甚至感受不到疼痛啊
あなたの唇に觸れる魔法
a na ta no kuchibiru ni fure ru mahou
碰觸你那雙唇的魔法
化け物でも生きて良かったよ
bake mono de mo iki te yokatta yo
即使作為怪物活著也還不錯啊
舟が動き出した
fune ga ugoki dashi ta
船開始動了起來
恐れも感じないくらいだよ
osore mo kanji na i ku ra i da yo
甚至感受不到恐懼啊
あなたを失って解ける魔法
a nat a wo ushinatte toke ru mahou
失去了你之後解開的魔法
どんなに暗い水の中でも
do n na ni kurai mizu no naka de mo
無論沉入多麼漆黑的水中
息をしてるから
iki wo shi te ru ka ra
我也會繼續呼吸啊
重くなる身體沈んでく深く
omoku na ru karada shizunde ku fukaku
變得沉重不已的身體往深處沉入
愛せば愛す程に溺れて
ai se ba ai su hodo ni obore te
越是愛越是沉溺其中
どうして気付かなかったんだろう
do u shi te kizukana katta n da ro u
為什麼沒有注意到呢
何も知らないはずなのに
nani mo shirana i ha zu na no ni
明明根本一無所知呢
その眼には海が見えたんだ
so no me ni wa umi ga mie ta n da
那雙眼睛看見了大海
夢で見た世界でも
yume de mita sekai de mo
即使身處在夢裡看見的世界裡
どうして強がっていたんだろう
do u shi te tsuyogatte i ta n da ro u
為什麼會勉強自己呢
綺麗になれないのに僕らは
kirei ni na re na i no ni boku ra wa
我們明明無法變得乾淨美麗
本當の話をするから
hontou no hanashi wo su ru ka ra
我將會說出事實啊
抱き締めて溺れよう
daki shime te obore yo u
所以緊緊抱住我並沉溺其中吧
翼は飛べなくてもいいんだよ
tsubasa wa tobe na ku te mo i i n da yo
即使羽翼無法飛翔也沒關係啊
化け物でも生きてゆくんだよ
bake mono de mo iki te yu ku n da yo
即使是怪物也會繼續活下去啊
片方の眼は要らないから
kata hou no me wa iranai ka ra
我不需要單邊的眼睛啊
舟は進んでくから
fune wa susunde ku ka ra
船將會持續前進啊
泥舟だっていいんだよ
doro bune datte i i n da yo
即使是泥巴船也沒關係啊
沈みながら生きてゆくんだよ
shizumi na ga ra iki te yu ku n da yo
將會一邊下沉一邊前進啊
片方の肺をあげるから
kata hou no hai wo a ge ru ka ra
我將會給你單邊的肺
息をしていてよ
iki wo shi te i te yo
所以好好呼吸吧
泥だらけでも 舟は進んでくから
doro da ra ke de mo fune wa susunde ku ka ra
即使渾身泥巴 船也會向前進啊
何も見えなくても
nani mo mie na ku te mo
即使無法看見一切
息をしていてよ
iki wo shi te i te yo
也要好好呼吸啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。