作詞:あれくん
作曲:あれくん?水野あつ
編曲:小名川高弘
Trumpet:吉澤達彥
Trombone:半田信英
Saxophone:近藤淳也
PV:メレ?Xiro
唄:あれくん?水野あつ
中文翻譯:月勳
愛しかない世界に溺れて
ai shi ka na i sekai ni obore te
沉溺於只有愛的世界裡
夢の中まで飛んでって
yume no naka ma de tondette
飛進了夢境之中
もういっそこのまま目覚めない
mo u isso ko no ma ma mezame na i
乾脆就這麼不清醒過來吧
微睡の中を泳いでいたいの
madoromi no naka wo oyoide i ta i no
我想在打盹之中游泳啊
いつまでも、そばにいて
i tsu ma de mo, so ba ni i te
永遠、待在我的身旁吧
覚めないで、冷めないで
same na i de, same na i de
別清醒過來、別對我冷淡
君の虜になっていく
kimi no toriko ni natte i ku
漸漸成為了你的俘虜
私、心奪われて
watashi, kokoro ubaware te
我、被奪走了心神
あなたと手、繋ぎ合わせて
a na ta to te, tsunagi awase te
與你、牽起了手
離さないで、片結びで
hanasana i de, kata musubi de
別離開我、單邊打結
これからふたり解けない
ko re ka ra fu ta ri hodoke na i
兩個人從今以後便成為了
関係になっていく
kankei ni natte i ku
無法解開的關係
君のことばかり
kimi no ko to ba ka ri
我總是
考えてしまう「私じゃだめですか?」
kangae te shi ma u "watashi jya da me de su ka?"
思念著你「如果是我的話不行嗎?」
ふたり一緒ならどんなことでさえも
fu ta ri issyo na ra do n na ko to de sa e mo
如果兩個人在一起的話無論是什麼事情
乗り越えていける
nori koe te i ke ru
都能戰勝過去
愛しかない世界に溺れて
ai shi ka na i sekai ni obore te
沉溺於只有愛的世界裡
夢の中まで飛んでって
yume no naka ma de tondette
飛進了夢境之中
もういっそこのまま目覚めない
mo u isso ko no ma ma mezame na i
乾脆就這麼不清醒過來吧
微睡の中を泳いでいたいの
madoromi no naka wo oyoide i ta i no
我想在打盹之中游泳啊
君だけの世界抱きしめて眠る
kimi dak e no sekai daki shi me te nemuru
緊緊抱住只剩下你的世界並入睡
酸いも甘いも絡めあって
sui mo amai mo karame atte
酸也好甜也罷都纏繞在了一起
もういっそこのまま終わらない
mo u isso ko no ma ma owarana i
乾脆就這麼不會結束吧
ふたりだけの世界を望んでいるから
fu ta ri da ke no sekai wo nozonde i ru ka ra
因為我盼望著只剩下兩個人的世界
あたりまえじゃないと
a ta ri ma e jya na i to
「這並非理所當然」
気付かせてくれた
kizukase te ku re ta
你讓我這麼注意到了
溢れる想いが膨らんで
afure ru omoi ga fukurande
滿溢而出的想法開始膨脹
戀が愛になる
koi ga ai ni na ru
戀變作了愛
喜びも悲しみも
yorokobi mo kanashi mi mo
喜悅也好悲傷也罷
涙、憂いも全部
namida, urei mo zenbu
所有的淚水、憂愁
分かち合って、支え合って
wakachi atte, sasae atte
都互相分擔、互相支持
はんぶんこにしよう
ha n bu n ko ni shi yo u
來一人一半吧
愛しかない世界に溺れて
ai shi ka na i sekai ni obore te
沉溺於只有愛的世界裡
夢の中まで飛んでって
yume no naka ma de tondette
飛進了夢境之中
もうずっとこのまま目覚めない
mo u zutto ko no ma ma mezame na i
乾脆就這麼永遠不清醒過來吧
微睡の中を泳いでいたいの
madoromi no naka wo oyoide i ta i no
我想在打盹之中游泳啊
君しかいない世界に染まった
kimi shi ka na i sekai ni somatta
在只有你在的世界裡染上色彩
ふたり指切りを交わして
fu ta ri yubi kiri wo kawashi te
兩個人勾著小指
もうずっとこのまま離さないで
mo u zutto ko no ma ma hanasana i de
乾脆就這麼永遠不放開彼此吧
他に何もいらないから
hoka ni nani mo i ra na i ka ra
因為我已經不再需要其他事物了啊
あなただけしか見えないから
a na ta da ke shi ka mie na i ka ra
因為我的眼裡只有你啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。