ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【日文歌曲翻譯】春野 - Limbo

二足步行傘トカゲ | 2022-09-26 11:21:51 | 巴幣 1420 | 人氣 9827


==========================

春野 - Limbo
春野 - 曖昧泥沼  (註1)

Lyrics : haruno
Music : haruno, Tomggg
Video all directed by Richard Falcema
Logo design : Punch
Recorded by NNZN
Mixed by Hiraku Someno at monogram sounds
Mastered by Tsubasa Yamazaki

二足步行傘トカゲ  譯

==========================


分からない
聴牌
ねえ、まだ足りなくない?
下らない night,right.
ふざけないで stay the night
そう、あこがれの先パイ
ねえ、まだ足りなくない?
見つけて hold me so tight
ここからは keep it real
    看不透的
    聽牌
    我說阿,應該還沒滿足對吧?
    真是無趣的  夜,對吧
    別開玩笑了  留下來過夜吧
    是阿,令人仰慕的前輩
    我說阿,應該還沒滿足對吧?
    發(fā)現這份心意吧  然後抱緊我
    從此刻開始  坦誠相待
.
.
とても不快で
まだ見えなくて
まとわり付くレイヴ
ひしめき合って
心地良くて
抜け出したんだ
    實在不爽
    滿眼的人牆
    在糾纏不清的狂歡中  (註2)
    摩肩擦踵  (註3)
    擠出人群之後
    身心暢快
.
.
澱み狂えお前さまよ
忘れないで
その跡は決して消えないってことを
    是沉澱是癲狂都好  我說您啊
    請別忘了
    那道痕跡是絕對不會消失的
.
.
僕らlimbo
変われない
I just wanna say that i love you so
limbo
止まれない
Tryna get trapped again
僕らlimbo
変われない
I just wanna say that i love you so
limbo
止まれない
Tryna get trapped again
    我們的曖昧
    進退兩難
    我只想說我是如此愛你
    曖昧
    停不下來
    一次次自投羅網  (註4)
    我們的曖昧
    進退兩難
    我只想說我是如此愛你
    曖昧
    停不下來
    一次次自投羅網
.
.
ねえ、まだ足りなくない?
下らない night,right.
ふざけないで stay the night
そう、あこがれの先パイ
これじゃ終わらせない
激しく hold me so tight
ここからは keep it real
    我說阿,應該還沒滿足對吧?
    真是無趣的  夜,對吧
    別開玩笑了  留下來過夜吧
    是阿,令人仰慕的前輩
    這樣下去沒完沒了啊
    所以用力地  緊緊抱住我吧
    從此刻開始  坦誠相待
.
.
手腳もがいて
無様なよーねw
心地が良いわ
さらば短い春の夜も
だって、狼狽?んー
    手足無措  (註5)
    真是丟臉呢w  (註6)
    那叫一個爽快啊
    再見了  連那短暫的春宵
    也如此狼狽?嗯─
.
.
泥だらけのその両手を
いつまででも拭わない
決して許さないので、ね
    沾滿泥土的這雙手
    是不會有乾淨的一天的
    這是絕不允許的,對吧
.
.
僕らlimbo
変われない
I just wanna say that i love you so
limbo
止まれない
Tryna get trapped again
僕らlimbo
変われない
I just wanna say that i love you so
limbo
止まれない
Tryna get trapped again
    我們的曖昧
    進退兩難
    我只想說我是如此愛你
    曖昧
    停不下來
    一次次自投羅網
    我們的曖昧
    進退兩難
    我只想說我是如此愛你
    曖昧
    停不下來
    一次次自投羅網
.
.
僕らlimbo
変われない
I just wanna say that i love you so
limbo
止まれない
Tryna get trapped again
僕らlimbo
変われない
I just wanna say that i love you so
limbo
止まれない
Tryna get trapped again
    我們的曖昧
    進退兩難
    我只想說我是如此愛你
    曖昧
    停不下來
    一次次自投羅網
    我們的曖昧
    進退兩難
    我只想說我是如此愛你
    曖昧
    停不下來
    一次次自投羅網
.
.
(limbo limbo..)
    (曖昧  泥沼..)


----------------------------

轉載請標明翻譯出處

若翻譯有誤歡迎各方大大多多留言指教

----------------------------


譯者小註解:

(註1) Limbo : 宗教詞彙,意指地獄的邊境,為「罪不致落地獄,又沒有資格進入天堂」的靈魂安息地,中文譯為"靈薄獄"。在日常使用中衍伸為處於局勢不明的狀態(tài)、左右為難、陷入僵局等意思。

(註2) まつわりつく(纏わり付く) : 纏繞著,捲住。糾纏不清,百般糾纏。

(註2) レイヴ(rave) : 發(fā)狂,咆嘯,胡言亂語。讚不絕口,極力誇獎。狂歡舞會。

(註3) ひしめきあう(犇めき合う) : 一大群人擠在一起。互相推擠。

(註4) Tryna : trying to的縮寫。

(註5) もがく(藻掻く) : 揮舞四肢掙扎。

(註6) 無様(ぶざま) : 難看,笨拙。


譯者碎碎念:

limbo,你婆

創(chuàng)作回應

鳥人快遞公司
春野永遠不會讓我失望[e12]
2022-10-16 21:16:34
二足步行傘トカゲ
太婆了(?
2022-10-16 21:37:36
阿布
你婆真棒(?
2022-11-17 19:53:27
二足步行傘トカゲ
你婆真讚(?
2022-11-17 20:32:52
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作